"كباقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como todos os
        
    • como os outros
        
    • como as outras
        
    • tal como
        
    • como toda a
        
    Não, eu estou, como todos os escritores, à procura de mim mesmo. Open Subtitles لا، أنا كباقي الروائيين على البحث عن الذات
    Tal como todos os mares, o Mediterrâneo recebeu a maior parte do seu sal dos rios. Open Subtitles كباقي البحار، كسب البحر الأبيض المتوسط معظم ملحه من الأنهار
    Vocês não são como os outros pais. Devíamos ser amigos. Open Subtitles انتم يارفاق لستم كباقي الأباء يجب ان نصبح اصدقاء.
    Pode soar tolo, mas você não é como os outros professores. Open Subtitles قد يبدو هذا سخيفاً, ولكنّك لست كباقي المدرّسين.
    Matou-as numa área movimentada, bem iluminada. Nada como as outras. Open Subtitles قتلهما في منطقة مزدحمة، جيدة الإضاءة ليست كباقي جرائمه
    O nosso sistema humanitário é um campo de batalha pela igualdade tal como o resto do nosso corpo. TED أجهزتنا المناعية تحتاج لنفس القدر من الرعاية تماماً كباقي أعضاء جسدنا.
    Diz-me: por que não tiraste a carta aos 16 anos, como toda a gente? Open Subtitles أتعرف،يلح عليّ سؤال،لماذا لم تستخرج رخصة وأنت في 16 كباقي الناس فحسب
    Olha, esses tipos podem ter sido sexistas, mas como todos os bibliotecários, também eram muito inteligentes. Open Subtitles ربما يكون أولئك الرجال متحيّزون ضد المرأة لكنّهم كانوا فائقي الذكاء كباقي أمناء المكاتب أيضًا
    É um mentiroso, como todos os homens, e ele joga o mesmo jogo que eles, tipo "Finge Que Não O odeias". Open Subtitles انه كاذب كباقي الرجال ويلعب نفس اللعبة التي يلعبونها مثل لعبة ادعاء انك لاتكرهه
    - Também tu. como todos os homens. Open Subtitles هذه الأشياء قذرة - حسن ، و أنت كذلك ، كباقي بني البشر -
    Vai ser como todos os outros filmes em que participaste. Open Subtitles لا تشغل بالك سيكون كباقي أفلامك
    A prisão pode ser bastante libertadora. Aqui o Billy B... era tão macho como todos os outros quando cá chegam. Open Subtitles (بيلي بي) هنا كان مستقيمًا كباقي الشباب في الخارج
    É quase uma lenda, o não sentir dor, mas já parti muita coisa, como os outros pilotos. Open Subtitles هذا شيئ أسطوري أنني لم يسبق و أن شعرت بالألم لكنني كسرت الكثير من الأشياء كباقي الراكبين الآخرين
    Tu não vais dormir comigo e depois esquecer-me como os outros? Open Subtitles لست تحاول مضاجعتي ونسيان أمري كباقي الرّجال، أليس كذلك؟
    Você deve saber que ele não era como os outros homens. Open Subtitles لا بدّ من إنّكَ عرفتَ إنّه ليس كباقي الرجال
    Senta-te aqui sossegada como os outros, está bem? Open Subtitles ستجلسين هنا بهدوء كباقي المرضى
    Porque não és como os outros miúdos que dançam breakdance, usam calças à boca-de-sino e jogam consola? Open Subtitles لماذا لست كباقي الأطفال... ترقص وترتدي زي غريب وتلعب تلك الألعاب المختلفة؟
    Tomar o controlo da tua cidade natal não será como as outras cidades. Open Subtitles السيطرة على مدينتكَ سوف لا يكون كباقي المدن
    Estava a tentar explicar-lhe que não eras como as outras raparigas aqui e... Open Subtitles حاولت ان اوضح لها انك لست كباقي
    Porque não inalou tanto como as outras vítimas. Open Subtitles لأنك لم تستنشقي ما يكفي كباقي الضحايا
    É tudo o que sabes fazer, tal como os demais da tua laia. Pois é... Open Subtitles هذا كل ما تستطيع فعله تماما كباقي أمثالك
    tal como toda a gente, nasceste na escravidão... Open Subtitles كباقي الجميع، فأنك ولدت في عالم عبودية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more