O estado de Washington está a gerar empregos em pequenas empresas a uma taxa maior do que qualquer outro grande estado na nação. | TED | توفر ولاية واشنطن وظائف في المقاولات الصغرى بمعدل أعلى مقارنة بأي ولاية كبرى في البلد كله. |
Com cinco home runs em duas noites, ele acabou com os rumores de reforma antecipada e inspirou rumores de uso de esteróides. | Open Subtitles | مع خمس ضربات كبرى في ليلتين .. قام بإنهاء الشائعات بشأن تعاقده المبكر.. |
Há cinco anos atrás, ela era co-defesa num grande caso de uma loja em Denver. | Open Subtitles | قبل خمس سنوات كانت متهمة بالمشاركة في قضية كبرى في دنفر |
Há também uma revolução no empreendedorismo rural na China. | TED | وتشهد الصين أيضاً إندلاع ثورة مشاريع كبرى في الريف. |
A Associação Britânica tornar-se-ia na primeira das maiores organizações nacionais de ciência no mundo a admitir mulheres como membros de pleno direito. | TED | ستصبح المؤسسة البريطانية بعد ذلك أول منظمة علمية وطنية كبرى في العالم تعترف بالنساء بصفتهم أعضاء كاملات العضوية. |
9 em cada 10 bancos de Moscovo são controlados pela máfia. | Open Subtitles | تسعة من كل عشرة مصارف كبرى في روسيا مسيطر على من قبل العصابات |
São três grandes organizações criminais em três diferentes continentes. | Open Subtitles | هذه ثلاث منظمات إجرامية كبرى في ثلاث قارات مختلفة. |
Estamos a enfrentar a possibilidade de mortes em massa num alvo doméstico. | Open Subtitles | أننا نواجه أحتمالية خسائر كبرى في البيئة المحلية |
Fizeram grandes avanços para torna-los mais eficiente em termos de consumo de combustível E mais amigos do ambiente | Open Subtitles | كبرى في سبيل تصنيع محركات موفرة للوقود وصديقة للبيئة |
em Wall Street e por todo o mundo, a indústria financeira anda muito consternada com isto, a ponderar: "Poderemos ser substituídos, ou como iremos abraçar esta tecnologia?" | TED | اذاً في وول ستريت وفي كل مكان حول العالم، القطاع المالي في حالة هيجان كبرى في ما يتعلق بهذا الأمر، أتساءل، أيمكن استبدالنا، أو كيف لنا احتضان هذه التقنية لتحقيق النجاح؟ |
Ele está Óptimo, Está a trabalhar numa grande empresa em New York. | Open Subtitles | انه ضرب ضربته، يعمل في شركة كبرى في "نيويورك" |
Mais de três em cada cinco norte-americanos pensa que temos um grande problema de falta de civismo no nosso país, mas aposto em como, pelo menos, três em cinco norte-americanos clicam no mesmo lixo insultuoso que espalha boatos e que alimenta os impulsos mais nojentos da nossa sociedade. | TED | ثلاثة أو أكثر من كل خمسة أمريكيين يعتقدون أننا نعاني حاليًا من مشكلة وقاحة كبرى في دولتنا، لكني أعتقد أن ثلاثة من بين خمسة أمريكيين على الأقل يشاهدون نفس المواقع الكريهة التي تروج للشائعات وتغذي أقذر الرغبات في مجتمعنا. |
E, embora tenha pensado que tudo era perfeito — a minha equipa que era, basicamente, as minhas amigas e vizinhas na altura, pensava que tudo estava a correr bem — não fazíamos a menor ideia que estava a surgir uma grande oposição. | TED | و بينما ظننت أن كل شيء يسير على ما يرام فريقي والذي كان يتكون أساساً من أصدقائي وجيراني في ذلك الوقت ظننا أن كل شيء يسير على ما يرام لم نكن نعلم أن معارضة كبرى في طريقها إلينا |
Estas são as nações agentes de mudança e serão extremamente importantes na decisão sobre a preservação da Antártida. | TED | هذه الدول تغير قواعد اللعبة، وستكون ذات أهمية كبرى في قرار الحفاظ على القطب الجنوبي. |
Não é nada de mais. na pior das hipóteses, você perderia um dedo. | Open Subtitles | إنها ليست قضية كبرى في أسوأ الأحوال، ستفقد إصبع من قدمك |
Calder assumia a custódia uma vez por mês. Mr. Calder tem tido uma grave crise na sua empresa. | Open Subtitles | السيد كلادر واجه مشاكل كبرى في عمله في شركته |
É um grande salto de responsabilidade. Faz tudo parte da subida na carreira. | Open Subtitles | إنّها قفزة كبرى في المسؤوليّات وكلّ ذلك جزء من ارتقاء السلّم المهنيّ |
Certamente. É a bitola da nossa importância na Corte francesa, onde a questão não está... nas qualificações para o cargo, mas nos criados que assalariamos. | Open Subtitles | بالتأكيد، إنه مقياس لدينا له اهمية كبرى في المحاكم الفرنسية |
Ia ser alguém importante na prisão por matar um agente federal. | Open Subtitles | أنت سَتَكُونُ قضية كبرى في السجنِ لقاتلِ a وكيل إتحادي. |