"كبير منذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde
        
    A situação em Quetta tinha mudado drasticamente desde que eu de lá saíra em 2005. TED لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005.
    Há uma grande alteração. desde os aumentos repentinos de mercadorias primárias dos anos 70, que é a propagação da democracia. TED الآن، هناك تغيير واحد كبير منذ طفرة السلع خلال السبعينات، وذلك هو إنتشار الديموقراطية.
    E o negócio do Esquerdório vai de mal a pior, desde que a Esquerdópole se mudou para a loja do lado. Open Subtitles وعمل ليفتوريم تدهور بشكل كبير منذ أن سكن الليفتبوليس بالمنزل المقابل
    O quê? adoro-te desde a primeira vez que te vi na MTV. Open Subtitles لقد كنت معجبة بك بشكل كبير منذ اول مرة رايتك فيها على ام تي في
    E apercebi-me que já evoluíste muito desde então e talvez tenha sido um pouco injusto. Open Subtitles فأدركت انك قطعت شوطاً كبير منذ ذلك الحين ولهذا قد يكون انني لم أكن عادلا
    Fora um exorcismo formal... com o qual a igreja Católica ficou bem mais selectiva... desde aquele filme com o vómito verde. Open Subtitles بالإضافة إلى تعويذة أساسية حيث أصبحت الكنيسة الكاثوليكية برمتها إنتقائية بشكل كبير منذ فيلم القيئ الأخضر هذا
    Aumentou consideravelmente a segurança desde então. Open Subtitles زادت عدد رجال الأمن بشكل كبير منذ ذلك الحين
    Arrependo-me de muitas coisas desde a primeira vez que nos vimos, há uma vida. Open Subtitles لدي أسف كبير منذ أول مرة قابلنا بها منذ فترة كبيرة مضت
    O gliossarcoma cresceu bastante desde os últimos exames. Open Subtitles انها ساركوما دبقية وقد نمت بشكل كبير منذ آخر اشعه
    A perda de peso já mudou bastante desde então. Open Subtitles علم إنقاص الوزن قطع شوط كبير منذ ذلك الحين
    É a primeira missão de um membro do Governo americano... desde a Administração Clinton. Open Subtitles تلك المهمة الأولي للبلاد* بواسطة مسؤل أمريكي كبير منذ إدارة كلينتون*
    Creio que necessita de um agente novo. Já passou muito tempo desde o seu último livro. Open Subtitles -يحتاج وكيل جديد فلقد مر وقت كبير منذ أخر كتاب أصدره
    Meu, olha, sou um grande fã seu desde pequeno. Open Subtitles أنا معجب كبير منذ أن كنت طفلاً
    O seu salário aumentou significativamente desde o ano passado e o do seu marido não, então... Open Subtitles لقد إرتفع مدخولك بشكل كبير منذ العام الماضي ... و دخل زوجك لم يتغيّر , لذلك
    A maioria não fica acesa muito tempo antes do nó, mas a maioria das mulheres está acesa desde o nascimento. Open Subtitles معظم الرجال دون أبوس]؛ ر البقاء مضاءة طالما قبل اتخاذ الهبوط مقابل معظم النساء قد أضاءت الى حد كبير منذ الولادة الذين .
    Tanta coisa mudou desde que estiveste ausente. Open Subtitles حدث تغيير كبير منذ أن إختفيتِ
    Esta casa ficou desocupada desde a morte da Melanie Benton. Open Subtitles هذا المنزل كان خاوٍ إلى حد كبير منذ مقتل (ميلاني بنتون).
    Têm sido feitos grandes avanços desde a guerra. Open Subtitles حدث تقدم كبير منذ الحرب
    Aprendi bastante desde essa altura. Open Subtitles لقد تعلمت كبير منذ ذلك الحين.
    As informações secretas alemãs não informaram Hitler, apesar de Zhukov ter chefiado a defesa de Leninegrado com enorme eficiência, desde meados de Setembro. Open Subtitles الأمر الذى لم تجده الأستخبارات ...( الألمانيه يستحق أن يعرفه ( هتلر رغم أن ( جوكوف ) قد قاد الدفاع ...عن مدينة ( ليننجراد ) بنجاح كبير منذ منتصف شهر سبتمبر...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more