"كتبت مقالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • escrevi um artigo
        
    • Escrevi uma coluna
        
    • escreveu um artigo
        
    escrevi um artigo que acho que deve publicar. Open Subtitles أنا كتبت مقالة أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره
    Meritíssima, escrevi um artigo sobre linguagem de aprendizagem como sistema de alivio de tensão para o Conselho Norte Americano dos Médicos de Saúde Mental. Open Subtitles حضرة القاضية لقد كتبت مقالة عن تعلم اللغة كنظام لتحرير التوتر للجنة أطباء الصحة العقلية في أمريكا الشمالية
    Fiquei sem saber o que fazer, portanto escrevi um artigo e passei à frente. TED لم أعرف ماذا أفعل , لذا فعلت ما أفعله , كتبت مقالة وتابعت عملي .
    Fui para as Urgências. Escrevi uma coluna sobre hospitais. Open Subtitles ذهبت الى المستشفى كتبت مقالة عن المستشفيات
    Escrevi uma coluna sobre o crescimento de South Beach. Open Subtitles كتبت مقالة عن فتيات الشاطئ الجنوبى
    Ray, escreveu um artigo interessante sobre isso. Open Subtitles بين الرياضيين الهواة راي كتبت مقالة مثيرة جدا حول هذا
    No último outono, quando escrevi um artigo de capa sobre cristalografia de eletrões para o "Jornal de Física Quântica". Open Subtitles الخريف الماضي عندما كتبت مقالة الغلاف حول علم بلّوريات الألكترون لمجلّة الفيزياء ....
    escrevi um artigo para o "Times". Open Subtitles لقد كتبت مقالة عنها لصحيفة "نيويورك تايمز"
    Há uns tempos, quando eu estava a trabalhar para o New York Times, — foi nos anos 80 — escrevi um artigo sobre o que era na altura um problema em Nova Iorque, os sem-abrigo a viver nas ruas. TED في وقت مضى عندما كنت أعمل لصالح نيويورك تايمز، كان ذلك في الثمانينات. كتبت مقالة عما كان يشكل مشكلة جديدة في نيويورك حينها -- مشكلة الناس الذين يعيشون بلا مأوى في الشوارع.
    Escrevo uma "newsletter" que sai todas as semanas e escrevi um artigo que obteve uma reação tão grande que percebi que o "design", esse "design" comum que existe na área pública significa muito para as pessoas e estabelece uma base e um diálogo. TED ولقد كتبت نشرة أخبارية تنشر كل أسبوع ولقد كتبت مقالة عن هذا، وتلقت هذه المقالة استجابة هائلة وهي أنني أدركت أن التصميم، التصميم الشائع في المناطق العامة يهم الناس كثيراً يونشء نوعاً من الأساس وساحة للحوار
    Há cerca de 10 anos, escrevi um artigo sobre vacinas para o The New Yorker. TED منذ حوالي عشر سنوات , كتبت مقالة عن التطعيمات ل " النيو يوركير " مقالة قصيرة .
    Sim, escrevi um artigo há dois anos atrás, quando começaram os assassínios do Tarot. Open Subtitles أجل، كتبت مقالة منذ سنتين، وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو)
    escrevi um artigo para o New York Times em nome da Jenna no qual levo os média a julgamento. Open Subtitles "كتبت مقالة لصحيفة "نيويورك تايمز بإسم (جينا)، حتى أصحح الأمر لوسائل الإعلام
    Escrevi uma coluna sobre apropriadores de bens. Outra sobre voluntários. Open Subtitles كتبت مقالة عن اللصوص وأخرى عن المتطوعين
    Escrevi uma coluna sobre o jogo. Aturei as tretas do Sebastian. Open Subtitles كتبت مقالة عن المبارة "أخذت تذكار من "سباستيان
    Escrevi uma coluna sobre as amas de Boca. Escrevi outra sobre as mulheres de Boca. Open Subtitles "كتبت مقالة عن المربيات فى "بوكا "وأخرى عن النساء فى "بوكا
    Escrevi uma coluna sobre os "state troopers". Escrevi outra sobre portagens. Open Subtitles كتبت مقالة عن شرطة الولاية
    Escrevi uma coluna sobre o Marley puxar a mesa. Open Subtitles كتبت مقالة عن "مارلى" وهو يسحب المنضدة
    Na semana passada, escreveu um artigo sobre como os irmãos estão sempre ao nosso lado. Open Subtitles لقد كتبت مقالة في الأسبوع الماضي عن كون الأشقاء يدعمون بعضهم البعض عند الحاجة
    Ela também escreveu um artigo galardoado sobre a dinâmica social das meninas maldosas. Open Subtitles ولقد كتبت مقالة في تلك السنة عن تصرفات الفتيات اللائيمات
    Naquela época, nos anos 80, as doenças cardíacas matavam cada vez mais mulhetes. Então, ela escreveu um artigo na Revista de Medicina New England que falava do índroma de Yentl. TED و في حوالي الثمانينات عندما كنا نشهد وفيات أمراض القلب من النساء يصعد ويصعد ويصعد كتبت مقالة افتتاحية في صحيفة نيو إنغلاند الطبية وعنونت أعراض الـ: "ينتل"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more