"escreveu que o único verdadeiro amor é o amor não-correspondido. | Open Subtitles | كتب أن الحب الحقيقي هو الحب الغير متبادل |
Ele escreveu que eu tenho síndroma de cavaleiro andante devido ao meu pai abusador e alcoólico. | Open Subtitles | لقد كتب أن لدي متلازمة الفارس الأبيض بسبب والدي مدمن الكحول والمسيئ جسدياً |
escreveu que Artur mandara fazer a mesa por forma a todos os cavaleiros da sua corte se sentassem em locais iguais e nenhum se pudesse gabar de ter a posição mais importante à mesa. | TED | كتب أن آرثر أراد بناء الطاولة لكي يستطيع جميع الضيوف في بلاطه أن يجلسوا سواسية، بحيث لا يمكن لأحد أن يتباهى بأنه جلس على صدر الطاولة. |
Shakespeare escreveu que o amor é fumo feito com fumos da visão. | Open Subtitles | "شكسبير" كتب أن الحب هو دخان صنع من بخار التنهدات |
No século XIV, Boccacio escreveu... que as vítimas da bubónica almoçavam com seus amigos... e jantavam com seus ancestrais no paraíso. | Open Subtitles | في القرن الـ 14, الروائي (بوكاتشو) كتب أن ضحايا الطاعون تناولوا الغداء مع أصدقائهم و العشاء مع أسلافهم في الجنه |
Dante escreveu que o medo é quase tão amargo como a morte. | Open Subtitles | دانتي) كتب أن الخوف يعد مريراً) بقدر الموت تماماً |
Depois de Sally Clark ser condenada — podem imaginar, deu grande estrilho na imprensa — um dos jornalistas de um dos mais respeitados jornais da Grã-Bretanha escreveu que o especialista tinha dito: "A hipótese de que ela estivesse inocente era de uma em 73 milhões". | TED | إذاً بعد إدانة سالي كلارك -- يمكنكم أن تتخيلوا، لقد صنعت العناوين الرئيسية في الصحف -- أحد الصحفيين من أحدى الصحف البريطانية المرموقة كتب أن ما قاله الخبراء كان، " فرصة أنها بريئة كان واحد في 73 مليون." |