Isso e a carga estática devem funcionar como um aviso. | Open Subtitles | ذلك، إندمجَ مع الشحنه الساكنةِ يَجِبُ أَنْ يعمل كتحذير |
Pensa nisto como um aviso, nada mais. | Open Subtitles | التفكير في الأمر كتحذير. لا شيء أكثر من ذلك. |
Era o que os conquistadores espanhóis gravavam nos postes aos quais amarravam os nativos, como um aviso. | Open Subtitles | الإحتلال الإسباني اعتاد أن ينحتها على أعمدة البريد.. ليلفتوا نظر المحليين إليه كتحذير. |
Pensei deixar o sacaninha como aviso para os outros. | Open Subtitles | فكّرت أولاً بتركها كتحذير للفئران الأخرى |
Talvez como aviso para qualquer empregado que pensasse fazer a mesma coisa. | Open Subtitles | ربما كتحذير لأي موظف يفكر بالقيام بنفس الشيء. |
A natureza sabe mesmo como nos avisar. | Open Subtitles | الطبيعة تحذرنا بالطبع كتحذير الجحيم |
Mandei matar os criminosos e deixei a casa vazia em tom de aviso. | Open Subtitles | و أعدمت من قام بهذا و تُرك البيت خالياً كتحذير |
Guardei esta caixa como advertencia. | Open Subtitles | -احتفظ بهذه العُلبة كتحذير . |
Vêmo-los como um exemplo a seguir, ou como um aviso do que evitar? | Open Subtitles | أنراهم كمثال يحتذى به؟ أو كتحذير لنتفاداه؟ |
Atiraram-no daquele avião como um aviso aos nossos chefes em casa. | Open Subtitles | أسقطوه من تلك الطائرة كتحذير لرؤسائنا في الوطن. |
A China resistiu e o Imperador enviou esse artefato... como um aviso, uma orquídea azul... que libertou uma praga chamada "doença do suor". | Open Subtitles | فقاومت الصين أرسل الإمبراطور هذه القطعة الأثرية كتحذير هذه الزهرة الزرقاء الغريبة سببت مرض |
Mas, que permitiram que alguns colonos escapassem, então, eles contariam ao seu pai, como um aviso. | Open Subtitles | ولكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب، ليوصلوا الخبر لوالدك، كتحذير. |
Os braços e as pernas enviados para os quatro cantos da Grã-Bretanha como um aviso. | Open Subtitles | ...أما ذراعه وساقاه ...أرسلت إلى زوايا بريطانيا الأربعة كتحذير... |
Ali a princesa permanecia, protegida por um selo amaldiçoado, colocado como um aviso contra quem a quisesse despertar. | Open Subtitles | ...بقيت الأميرة محمية بواسطة ختم ملعون وضع هناك كتحذير إلى أيّ أحد يوقظها... |
Não, só nos alvejaram e enterraram algumas vezes, como aviso. | Open Subtitles | لا , لقد قتلونا ودفنونا مرات عديدة كتحذير . |
Tu matas um jurado e, não só anulas o julgamento, mas também serve como aviso para os júris dos próximos. | Open Subtitles | تقتل محلفاً، فلن تضمن فحسب بطلان الدعوى، ولكنّه يعمل أيضاً كتحذير لأيّ محلف مستقبلي في المحاكمة |
Lançou uma bomba como aviso, mas eu é que tenho de examinar a cabeça? | Open Subtitles | لقد اطلقت نووي كتحذير ولكن انا من عليه ان يفحص عقله؟ |
Atiraram os corpos para a rua, como aviso para que outros, não questionassem as leis da igreja, em matérias de ciência. | Open Subtitles | وألقوا أجسادهم في الشارع كتحذير... حتى يتوقف الآخرون عن التشكيك في قواعد الكنيسة بدواعي علمية. جزروهم. |
Provavelmente vão esventrar-te e pendurar-te como aviso. | Open Subtitles | ربما يخرجون أمعائكِ ثم يُخيطونك كتحذير. |
Deixaram os mortos aqui, como aviso. | Open Subtitles | يتركوا قتلاهم هنا كتحذير |
Elas gritavam para avisar sobre a morte iminente da vitima. | Open Subtitles | إنهن يصرخن كتحذير على وشك وفاة الضحية |
Mandei matar os criminosos e deixei a casa vazia em tom de aviso. | Open Subtitles | و أعدمت من قام بهذا و تُرك البيت خالياً كتحذير |
Guardei esta caixa como advertencia. | Open Subtitles | -احتفظ بهذه العُلبة كتحذير . |