"كتحذير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como um aviso
        
    • como aviso
        
    • avisar
        
    • de aviso
        
    • como advertencia
        
    • aviso aos
        
    Isso e a carga estática devem funcionar como um aviso. Open Subtitles ذلك، إندمجَ مع الشحنه الساكنةِ يَجِبُ أَنْ يعمل كتحذير
    Pensa nisto como um aviso, nada mais. Open Subtitles التفكير في الأمر كتحذير. لا شيء أكثر من ذلك.
    Era o que os conquistadores espanhóis gravavam nos postes aos quais amarravam os nativos, como um aviso. Open Subtitles الإحتلال الإسباني اعتاد أن ينحتها على أعمدة البريد.. ليلفتوا نظر المحليين إليه كتحذير.
    Pensei deixar o sacaninha como aviso para os outros. Open Subtitles فكّرت أولاً بتركها كتحذير للفئران الأخرى
    Talvez como aviso para qualquer empregado que pensasse fazer a mesma coisa. Open Subtitles ربما كتحذير لأي موظف يفكر بالقيام بنفس الشيء.
    A natureza sabe mesmo como nos avisar. Open Subtitles الطبيعة تحذرنا بالطبع كتحذير الجحيم
    Mandei matar os criminosos e deixei a casa vazia em tom de aviso. Open Subtitles و أعدمت من قام بهذا و تُرك البيت خالياً كتحذير
    Guardei esta caixa como advertencia. Open Subtitles -احتفظ بهذه العُلبة كتحذير .
    Vêmo-los como um exemplo a seguir, ou como um aviso do que evitar? Open Subtitles أنراهم كمثال يحتذى به؟ أو كتحذير لنتفاداه؟
    Atiraram-no daquele avião como um aviso aos nossos chefes em casa. Open Subtitles أسقطوه من تلك الطائرة كتحذير لرؤسائنا في الوطن.
    A China resistiu e o Imperador enviou esse artefato... como um aviso, uma orquídea azul... que libertou uma praga chamada "doença do suor". Open Subtitles فقاومت الصين أرسل الإمبراطور هذه القطعة الأثرية كتحذير هذه الزهرة الزرقاء الغريبة سببت مرض
    Mas, que permitiram que alguns colonos escapassem, então, eles contariam ao seu pai, como um aviso. Open Subtitles ولكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب، ليوصلوا الخبر لوالدك، كتحذير.
    Os braços e as pernas enviados para os quatro cantos da Grã-Bretanha como um aviso. Open Subtitles ...أما ذراعه وساقاه ...أرسلت إلى زوايا بريطانيا الأربعة كتحذير...
    Ali a princesa permanecia, protegida por um selo amaldiçoado, colocado como um aviso contra quem a quisesse despertar. Open Subtitles ...بقيت الأميرة محمية بواسطة ختم ملعون وضع هناك كتحذير إلى أيّ أحد يوقظها...
    Não, só nos alvejaram e enterraram algumas vezes, como aviso. Open Subtitles لا , لقد قتلونا ودفنونا مرات عديدة كتحذير .
    Tu matas um jurado e, não só anulas o julgamento, mas também serve como aviso para os júris dos próximos. Open Subtitles تقتل محلفاً، فلن تضمن فحسب بطلان الدعوى، ولكنّه يعمل أيضاً كتحذير لأيّ محلف مستقبلي في المحاكمة
    Lançou uma bomba como aviso, mas eu é que tenho de examinar a cabeça? Open Subtitles لقد اطلقت نووي كتحذير ولكن انا من عليه ان يفحص عقله؟
    Atiraram os corpos para a rua, como aviso para que outros, não questionassem as leis da igreja, em matérias de ciência. Open Subtitles وألقوا أجسادهم في الشارع كتحذير... حتى يتوقف الآخرون عن التشكيك في قواعد الكنيسة بدواعي علمية. جزروهم.
    Provavelmente vão esventrar-te e pendurar-te como aviso. Open Subtitles ربما يخرجون أمعائكِ ثم يُخيطونك كتحذير.
    Deixaram os mortos aqui, como aviso. Open Subtitles يتركوا قتلاهم هنا كتحذير
    Elas gritavam para avisar sobre a morte iminente da vitima. Open Subtitles إنهن يصرخن كتحذير على وشك وفاة الضحية
    Mandei matar os criminosos e deixei a casa vazia em tom de aviso. Open Subtitles و أعدمت من قام بهذا و تُرك البيت خالياً كتحذير
    Guardei esta caixa como advertencia. Open Subtitles -احتفظ بهذه العُلبة كتحذير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more