| Também é estranho por não ser um estado permanente. | Open Subtitles | أنا لا أعلم. و هو شيء غريب أيضا, لأنه ليس كحالة راسخة |
| Com base no seu mais recente ECG, diagnostiquei um estado vegetativo persistente. | Open Subtitles | طبقا لاخر تخطيط للدماغ شخصته كحالة غيبوبة تامة |
| Toda esta coisa sobre amizade da aplicação da lei... pode ser um caso de "mantém os teus amigos perto, mantém os teus inimigos mais perto". | Open Subtitles | أمر " صديق قوات القانون" ذلك. ربما يكون كحالة إبقي أصدقائك قريبين، لكن أعدائك أقرب. |
| Devia de usar um de vocês como um caso de estudo. | Open Subtitles | ينبغي علىّ إستخدام أحدكم كحالة للدراسة |
| Por favor não considere o meu relatório como um caso confidencial. | Open Subtitles | أرجو ألا تعتبر تقريري كحالة سرية لكن كثرثرة بسيطة |
| E estamos a tratar disto como um caso prioritário. | Open Subtitles | ونحن نتعامل بناء على هذا كحالة أولوية |
| Por isso se pensarmos na vida, não como uma faísca mágica, mas como um estado de uma organização incrivelmente complexa e que se auto-perpetua, a morte é apenas um processo que aumenta a entropia e que destrói este frágil equilíbrio. | TED | لذا إذا فكرنا بالحياة ليس كشرارة سحرية، ولكن كحالة معقدة بشكل مذهل، ومنظومة مستديمة، الموت هو فقط عملية زيادة الإنتروبيا التي تدمر هذا التوازن القابل للزوال. |
| "Encara o amor como um estado de graça, | Open Subtitles | فكري بالحب كحالة إيمان |
| "Encara o amor como um estado de graça, | Open Subtitles | فكري بالحب كحالة إيمان |
| Tratava-se como um caso de pessoa desaparecida. | Open Subtitles | سأعالجها كحالة شخص مفقود . |
| Quer dizer, pode não ser tão sério como um caso crónico, mas... | Open Subtitles | اعني، قد لا يكون مريعاً جداً كحالة مزمنة، لكن... |