"كزوجين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como um casal
        
    • como casal
        
    • casados
        
    • como marido e mulher
        
    Achas que algum dia vamos morar juntos, como um casal normal? Open Subtitles هل تعتقد بأننا سنعيش معاً في يوم ما؟ كزوجين اعتياديين؟
    Decidimos que não funcionamos como um casal. Open Subtitles أنا لا أعرف. قررنا نحن لا تعمل حقا كزوجين.
    Se é pessoal, devíamos lidar com isto como um casal. Open Subtitles حسناً، أنهأمرٌشخصي، علينا أن نتعامل معهم كزوجين
    Conhecê-los como casal é saber que estamos na presença do amor. Open Subtitles لمعرفة لهم كزوجين هو معرفة أنك حقا في وجود الحب.
    "Pensava que sabia quem eras, quem nós éramos como casal, quem eu era. TED كنت أعتقد أنني عرفت من أنت ، من نحن كزوجين ، من كُنتُ
    Sim, mas só nos 45 estados onde não somos legalmente casados. Open Subtitles -نعم, لكن فقط في 45 ولاية لسنا مسجلين فيها كزوجين
    "Amar-se-ão e respeitar-se-ão como marido e mulher para o resto da vida?" Open Subtitles هل ستحبان وتشرفان بعضكما البعض كزوجين طوال الحياة؟
    Está bem. Aprecio estas conversas. Sinto que estamos a ligar-nos como um casal. Open Subtitles حسناً , أعلق هذه المحادثه اشعر بأننا نترابط كزوجين
    Bom, eu e a minha namorada não nos vemos há algum tempo, pelo que seremos como um casal de coelhinhos. Open Subtitles خليلتي و أنا لم نرى بعضنا منذ مدة لذا سنكون كزوجين من الأرانب
    Acho que é importante que nos comportemos como um casal novamente. Open Subtitles أعتقد أنه لمن المهم أن نتصرف كزوجين مجددًا.
    Esperamos que tenham muito sucesso e que voltem para a cidade como um casal. Open Subtitles نتمنى لكما النجاح ونأمل أن تعودا إلى المدينة كزوجين.
    A Polícia de Nova Iorque e a Procuradoria viam-nos, apenas, como um casal de inúteis drogados e, foi assim que os apresentaram. Open Subtitles شرطة نيويورك ومكتب DA ل فقط رأيت لهم كزوجين من الحشاشون لا قيمة لها، وهذه هي الطريقة التي قدمت لهم.
    Liberdade e medo andam de mãos dadas, como um casal de velhinhos, dispostos a morrer um pelo outro. Open Subtitles الخوف والحرّية دومًا ما يكونان معًا كزوجين كبيرين في العمر كلّ منهما على استعداد للموت في سبيل الآخر
    Vocês discutem como um casal de idosos. Open Subtitles أنتما الإثنان تتخاصمان كزوجين تقدم بهما العمر.
    Eu vi que nem sempre fui o melhor ouvinte, e que o meu ego atrapalhava a nossa evolução como casal. TED ولقد فطنت إلى أنّني لست بمستمع جيد دائماً، وأن الأنا عندي تقف في طريق تقدمنا كزوجين.
    Éramos um desastre como casal. Todas aquelas brigas e gritos. Open Subtitles كُنا كارثّيين كزوجين كل ذلك الصراخ و الشجارّ.
    O anúncio disse que esta cassete vai ajudar-nos a comunicar melhor como casal. Open Subtitles في الاعلان التلفزيوني يقولون ان هذا الشريط سوف يساعدنا على التواصل بشكل افضل كزوجين.
    Sabem, todo este tempo, tenho destruído o meu cérebro a tentar encontrar o melhor momento da Lily e do Marshall como casal. Open Subtitles تعرفون، كل هذا الوقت، كنت أحاول التفكير لاختيار اللحظة المثالية لليلي ومارشال كزوجين
    Descobrir o que resulta melhor para nós, como casal, não o que a sociedade diz que devia resultar. Open Subtitles ونقرر ما الأفضل لنا كزوجين وليس كما يريد المجتمع
    É a nossa primeira zanga como casal e toda a gente sabe que isso define o nível de todas as zangas futuras. Open Subtitles انها أول مشاجرة حقيقية كزوجين والجميع يعلم أن هو الذي يحدد عن كل المعارك في المستقبل.
    Que estamos a enfrentar novos desafios como casados. Open Subtitles أننا نواجه بعض التحديات الجديدة كزوجين
    A única coisa pior do que ir a Vegas como namorados é ir como marido e mulher. Open Subtitles الشيء الوحيد الأسوأ من الذهاب إلى فيغاس تسير كزوجين كرجل وزوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more