Nós tendemos a olhar para o mundo, não como o sistema integrado que é, mas como uma série de problemas individuais. | TED | نميل إلى النظر إلى العالم، ليس كالنظام المتكامل الذي هو عليه، لكن كسلسلة من المشاكل المنفردة. |
Mas a ideia básica de que o córtex visual funciona como uma série de elementos eletrónicos que passam informações de um para outro, em cascata, está essencialmente correta. | TED | لكن هذه الفكرة الأساسية أن القشرة الدماغية البصرية تعمل كسلسلة من العناصر الحاسوبية التي تمرر المعلومات من عنصر إلى التالي بتسلسل، هي فكرة صحيحة أساساً. |
Ele é o SOL, antropomorfizado, e a sua vida é uma série de mitos alegóricos que envolvem o movimento do sol no céu. | Open Subtitles | هو الشمسُ متجسدا في حياتِه كسلسلة .أساطيرِ مجازيةِ وذلك بتضمين حركةَ الشمسِ في السماءِ |
À maneira americana. Abrir um negócio. uma cadeia, como a Mcdonald's. | Open Subtitles | تجعله عمل سلسلة من مراكز التدريب كسلسلة ماكدونالدز |
Sim, ela descreveu-o como uma série de imagens visualizadas remotamente. | Open Subtitles | لقد وصفتها كسلسلة من الصور الموصوفة عن بعد |
Para a maioria das pessoas, isto era uma série de números aleatórios. | Open Subtitles | الآن لمُعظم الناس، ذلك سيبدو كسلسلة من الأرقام العشوائيّة. |
A vida é uma série interminável de calamidades, apenas com breves intervalos de felicidade, tipo anúncios. | Open Subtitles | الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة |
Combinem tudo isso com a capacidade de entender a História, e não como uma narrativa estática e objetiva em que estamos todos de acordo, mas como uma série de acontecimentos entrelaçados sobre os quais pode haver numerosas interpretações. | TED | الجمع بين ذلك مع القدرة على فهم التاريخ ليس كقصة ثابتة نتفق عليها جميعًا، ولكن كسلسلة من الأحداث المتشابكة حول يمكن أن يكون هناك تفسيرات لا حصر لها. |
Quase toda a biologia que observamos pode ser encarada como uma série de problemas e soluções correspondentes. O primeiro problema que todos os órgãos têm que resolver é um fornecimento contínuo de nutrientes para alimentar todas as células do corpo. | TED | إذًا معظم علم الأحياء الذي نرصده يمكن النظر إليه كسلسلة من المشاكل والحلول المقابلة لها، وأول مشكلة يجب أن يحلها كل عضو هي الإمداد المستمر بالمواد الغذائية لتوليد الطاقة لكل خلايا الجسم هذه. |
O mi normal, por exemplo, vibra a 261 hertz, o que significa que toda a peça de musica pode ser representada como uma série de numeros. | Open Subtitles | مفتاح سي الأوسط، على سبيل المثال، يتذبذب في 261 hertz، الذي يعني أيّ قطعة الموسيقى يمكن أن يبدي كسلسلة الأعداد. |
É como uma série de interruptores, numa casa enorme, sendo desligados, um por um." | Open Subtitles | "انه كسلسلة من قواطع الدوائر في بيت كبير تتوقف واحدة بعد أخرى." |
É como uma série de computadores ligados... | Open Subtitles | أجل، هي كسلسلة حواسيب التي هي مترابطة بواسطة... |
Quando a Donna foi morta... as coisas que me disseste no hospital sobre a minha vida ser ser uma série de acidentes e fugas. | Open Subtitles | حينما قتلت " دونا " ما قلت لي من أمور في المستشفى عن حياتي كسلسلة من الضرب والهرب |
É uma série de romance gráfico. | Open Subtitles | أعنيو إنها كسلسلة روايات مصورة |
Os vulcões são como uma cadeia de abastecimento para estas coisas? | Open Subtitles | لذا فالبراكين تعمل كسلسلة توريد توفّر جميع هذا ؟ |
Não é como uma cadeia de restaurantes. | Open Subtitles | ليس كسلسلة مطاعم برجر |