"كشفت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • revelou
        
    • revelaram
        
    • descobriu
        
    • descobri
        
    • revelar
        
    • revelei
        
    • revelado
        
    • expôs
        
    • revelam
        
    • expor
        
    • detectaram
        
    • descobriste
        
    • descobriram
        
    • disfarce
        
    • revelada
        
    Depois de ter dado o manual, ela revelou para quem trabalhava? Open Subtitles بعد أن أعطيتها الدليل، أذلك عندما كشفت لحساب من تعمل؟
    A Catarina revelou que muitas das mulheres aqui entretiveram esses homens antes de as suas crenças serem conhecidas. Open Subtitles كاثرين كشفت لنا أن كثيراً من النساء هنا رفهوا عن هؤلاء الرجال قبل أن تعرف معتقداتهم
    Mas nem o romance nem a minha mãe revelaram exactamente que precioso objecto ela lhe roubou naquele dia. Open Subtitles ولكن لا الرواية، ولا والدتي كشفت بالضبط ما الشيىء الثمين الذي سرقته منه في ذلك اليوم.
    O FBI descobriu a vida psicopata dele, e alguns assassinatos por resolver, daí ele se ter tornado de imediato uma celebridade. Open Subtitles الحكومه الفيدراليه سريعا كشفت النقاب عن مختل عقليا ومزيد من جرائم القتل المجهوله وفى ليله واحده أصبح نجما مشهورا
    descobri a conta para onde os lojistas transferiam o dinheiro. Open Subtitles لقد كشفت الحساب حيث عمال المتاجر يحولون له المال
    E nunca se sabe que bela surpresa podem revelar. Open Subtitles وحتى عندما تحصل على الرجل، فأنت لا تعرف ما قد كشفت مفاجأة ممتعة.
    Mais recentemente, o governo americano revelou que em setembro de 2008, mais de 3 milhões de habitantes no estado de Espírito Santo no Brasil sofreram um apagão de energia elétrica, vítimas de chantagem de ciberpiratas. TED في الآونة الأخيرة، كشفت الحكومة الامريكية انه في سبتمبر 2008 ، أكثر من 3 ملايين شخص في ولاية اسبيريتو سانتو في البرازيل غرقوا في ظلام دامس ضحايا عملية ابتزاز من قراصنة الانترنت.
    Mas o mesmo inquérito também revelou uma enorme falta de informação do público e uma incompreensão quanto à natureza da imigração. TED ولكن نفس الدراسة كشفت أيضاً تضليلاُ جماهيرياً كبيراً وسوء فهم لطبيعة الهجرة.
    Só com a morte prematura deste bom homem a verdadeira natureza da madrasta se revelou. Open Subtitles وقضى ذلك الرجل الشاب نحبة قبل أوانه ، على أية حال كشفت زوجة الأب عن وجهها الحقيقى
    E 2011, um estudo aos olhos desta criatura revelaram que era um predador perfeitamente capaz de caçar tanto de dia como de noite. Open Subtitles في عام 2011، كشفت دراسة أعين هذا المخلوق أنه كان مفترساً قادراً على الصيد في النهار و الليل على حد سواء
    Contudo, entrevistas revelaram que algumas pessoas, mulheres, em especial, estavam pouco interessadas em poupar dessa forma. TED على أي حال، كشفت المقابلات أن بعض الناس، النساء على وجه الخصوص، لم يكن حريصات على اتباع تلك الطريقة.
    As várias unidades de tempo gastas para testar... as mentes dos indivíduos... revelaram que não sabiam a localização da sua Terra original. Open Subtitles العديد من الوحدات الزمنية قضيناها في إستكشاف عقول الأجسام كشفت أنهم لم سكونوا يعرفوا مكان
    Durante uma investigação de homicídio descobriu a minha operação de contrabando? Open Subtitles خلال التحقيق في جريمة القتل كشفت عملية التهريب الخاصّة بي؟
    O estudo descobriu que se o vosso rendimento "per capita" for cerca de 1000 dólares por ano, a vossa democracia irá durar por volta de oito anos e meio. TED لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف
    Vocês viram nos meus exemplos com os robôs sociais que foi como eu descobri a exclusão com o preconceito algorítmico. TED الآن قد رأيتم في أمثلتي كيف أن الروبوتات الاجتماعية كشفت لي الإقصاء المنتهج في تحيز الخوارزمية.
    Se revelar o que sabe sobre o seu cliente, ele vai pra prisão. Open Subtitles إذا كشفت ما تعرفينه عن موكلك فسيدخل السجن
    General, depois de tantos anos a tapar descobertas ultra secretas com lençóis, nunca revelei de forma dramática algo tão chocante como isto. Open Subtitles طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا
    Os resultados de DNA têm revelado algo surpreendente acerca desta população. Open Subtitles نتائج الحمض النووي كشفت لهم شيئ مذهل حول هذه الفئه
    Porquê a mesma pessoa queria matar um homem que roubou as poupanças das pessoas e a repórter que o expôs? Open Subtitles لماذا يريد نفس الشخص قتل كلاً من الرجل الذي سرق مدّخرْاتُ حياة الناس و المراسلة التي كشفت ذلك؟
    Os exames revelam uma quantidade significativa de soro hoffan no sangue. Open Subtitles الإختبارات كشفت ان كمية كبيرة من مصل هوفان في دمّه.
    Pensei que se pudesse expor os órgãos alienígenas, eles veriam. Open Subtitles اعتقــدت بأنني إذا كشفت أعضاء الفضائي، فربما قد يرونها.
    Os meus drones detectaram a primeira há quarto meses. Open Subtitles كشفت طائراتي بدون طيار أولها قبل 4 أشهر.
    descobriste sozinho um contrabando de ADM. Open Subtitles ربّما لوحدك قد كشفت عصابة لتهريب اسلحة الدمار الشامل.
    Estudos de seres humanos e de alguns outros primatas descobriram que prestamos mais atenção a rostos que assinalam ameaças do que a rostos neutros, especialmente quando já estamos em alerta máximo. TED الدراسات على البشر وبعض الأصناف الرئيسية كشفت أننا نولي اهتماماً أكبر للوجوه التي تعبر عن تهديدات مقارنة بالوجوه المحايدة، لا سيما عندما نكون فعلاَ في حالة تأهب قصوى.
    A Decima estragou o meu disfarce e começou a atirar. Open Subtitles حسنا, ديسيما كشفت غطائي وهرعت بإطلاق النار علي.
    E, depois de revelada a verdade, recusais aceitar a proposta do Rei de vos retirardes para um convento. Open Subtitles حتى عندما كشفت الحقيقة, رفضت قبول عرض الملك السخي باعتزالك وذهابك إلى الدير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more