O Serviço de Recenseamento dos EUA declara que só 10% dos formados em artes acabam a trabalhar como artistas a tempo inteiro. | TED | يصرّح مكتب إحصاء السكان الأمريكي أنّ 10 % فقط من خرّيجي مدرسة الفنون ينتهي بهم الأمر في العمل كفنانين بدوام كامل. |
Não podemos discutir isto como artistas maduros? | Open Subtitles | أيُمكننا أن نتحدث كفنانين ناضجين؟ |
Eu designei este grupo de artistas à volta de uma ideia, que divulguei chamada de "pós-negro". Pretendi defini-los como artistas que surgiram e iniciaram o seu trabalho agora, com uma visão da história, mas começando neste momento, historicamente. | TED | سميت هذه المجموعة من الفنانين حول فكرة التي وضعتها هناك تسمى " بعد السود". عنيت حقاً أن أظهرهم كفنانين جاءوا و بدؤا عملهم الآن و إذا نظرنا إلى الوراء في التاريخ ، ولكن إبتداءً في هذه اللحظة تاريخياً. |
E penso que isso faz parte do nosso trabalho enquanto artistas. | TED | وأعتقد أن ذلك جزء من عملنا كفنانين. |
Então, no teu entender, o nosso trabalho enquanto artistas é, | Open Subtitles | إذن وفقا لتفكيرك عملنا كفنانين هو |
Só queria sugerir que esta urbanização informal não é apenas a imagem da precariedade. A informalidade aqui, o informal, é, na realidade, um conjunto de procedimentos socioeconómicos e políticos que nós podíamos traduzir, enquanto artistas. Trata-se duma urbanização de baixo para cima que funciona. | TED | أريد فقط اقتراح أن هذه المدنية العرفية هي فقط صورة لهشاشة الموضوع، لانعدام الرسمية، الغير رسمي، إنه حقاً مجموعة من الإجراءات الاجتماعية – الاقتصادية والسياسية والتي يمكننا ترجمتها كفنانين على أنها مدنية من القاع إلى الأعلى التي تؤدي. |