E é a direção norte-sul, porque isso cria uma diferença térmica entre os dois lados da casa e então, uma ventilação natural. | TED | ومن الشمال والجنوب، لأنه يخلق فرقا حرارية بين كلا الجانبين من المنزل وبعد ذلك تهوية طبيعية |
Não podia ter batido com os dois lados da cabeça ao cair pelo túnel? | Open Subtitles | لا تسطيع الفتاة أن تضرب كلا الجانبين من رأسها عند سقوطها من على عامود؟ |
Se fizer inimigos nos dois lados da fronteira, vai acabar morto. | Open Subtitles | إذا صنعت لك أعداء على كلا الجانبين من الحد ... ستنتهي ميتا |
Podes não acreditar, mas o bom gosto é raro nesta loja, dos dois lados do balcão. | Open Subtitles | إن كنتِ تصدقي أم لا الذوق السليم شيء نادر جداً هنا في المتجر على كلا الجانبين من الطاولة فعندما نعثر عليه |
Qualquer filho nosso será criado para conhecer os dois lados do seu passado. | Open Subtitles | أي اطفال سننجبهم سيتربون ليتعلموا كلا الجانبين من إرثهم |
- Dos dois lados da lei. - Sim. | Open Subtitles | - على كلا الجانبين من القانون. |
Dos dois lados da fronteira. | Open Subtitles | على كلا الجانبين من الحدود. |