"كلما إزداد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quanto mais
        
    • maior
        
    Metade dos casamentos acabam em divórcio, e Quanto mais novo tu te casas, maior a probabilidade de te divorciares. Open Subtitles أكثر من نصف كل الأزوجة تنتهي بالطلاق كلما إزداد صغرك عندما تتزوج كلما إزداد حظك في الطلاق
    Quanto mais clicamos nesse tipo de mexericos, mais indiferentes ficamos às vidas humanas por trás deles. TED كلما إزداد عدد النقرات على هذه الإشاعات كلما إزددنا برودا تجاه الحيوات الإنسانية خلف ذلك
    Quanto mais continuarmos a usar petróleo, especialmente o petróleo importado, mais problemas óbvios vamos encontrar. TED كلما إزداد استهلاكنا للنفط، وخاصة المستورد منه كلما واجهنا المزيد من المشاكل
    Quanto mais fico sem ela, maior o perigo para mim. Open Subtitles فكلما طال بقائها في الخارج هناك, كلما إزداد الخطر علي هنا
    Grande abundância de meros dentro da reserva. Quanto mais nos aproximamos da reserva, mais peixes encontramos. TED عدد ضخم من أسماك الهامور داخل المحمية. و كلما إقتربت من المحمية, كلما إزداد عدد الأسماك.
    Quanto mais levarmos a dar parte do desaparecimento... mais peculiar se torna a nossa posição... caso ele apareça morto, ou não apareça sequer. Open Subtitles و كلما إستمرينا بدون أن نبلغ عن إختفائه كلما إزداد وضعنا غرابة إذا ظهر ميتاً أو لم يظهر على الإطلاق
    Quanto mais pânico, mais fumava. Open Subtitles كلما فزعت, و كلما فزعت كلما إزداد تدخيني
    Quanto mais inteligentes os vossos filhos forem, melhor será a minha vida porque eles vão contribuir mais construtivamente para o ambiente e para a minha vida porque tudo o que nós planeamos dentro da economia baseada no recurso será aplicado na sociedade, não haverá nada a segura-los. Open Subtitles كلما إزداد ذكاء أطفالك, تحسّنت حياتي اكثر. لأنها سوف يساهمون بصورة بناءة أكثر للبيئة
    Quanto mais escondido, mais as pessoas faziam fila à porta. Open Subtitles لكن كلما كان خاصاً و مخفياً كلما إزداد عدد صفوف الإنتظار للدخول
    Sabes, Quanto mais tempo me mantiver aqui, em maior perigo os meus amigos estão. Open Subtitles كلما إزدادت مدةُ حبسي هنا كلما إزداد الخطر على أصدقائي
    Não. Quanto mais os malvados a usarem mais aprendemos sobre eles. Open Subtitles لا كلما إزداد عدد الرجال الأشرار الذين يقومون بإستخدامه
    Quanto mais indiferentes nos tornamos, mais clicamos. TED و كلما إزداد برودنا إزداد نقرنا.
    Quanto mais saturarmos a nossa cultura com a humilhação pública, mais aceitável ela é, mais vezes veremos comportamentos como a violência cibernética, a bisbilhotice, quaisquer formas de piratagem e de assédio online. TED كلما إزداد إشباعنا لثقافتنا فضحا تصبح أكثر قبولا مما سجعلنا نشهد أكثر سلوكا مثل التنمّر على الإنترنت التصيد، بعض من أشكال القرصنة و التحرش على الإنترنت.
    Quanto mais bonitas são mais depressa andam. Open Subtitles كلما إزداد جمالهن، كلما إزدادت سرعتهن
    Quanto mais demorarmos, mais difícil fica. Open Subtitles كلما تأخرنا ، كلما إزداد الأمر صعوبه
    Mas a febre ainda está muito alta. Quanto mais ela ficar neste planeta... maior o perigo. Open Subtitles لكن حرارتها لا تزال مرتفعة جداً, كلما إزداد وقت مكوثها في هذا الكوكب...
    Portanto, Quanto mais eles se conhecerem, maior é a esperança de o Kyle se lembrar deles. Open Subtitles كلما إزداد امل كايل بتذكرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more