"كلما تقدمت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à medida
        
    à medida que envelhecemos, é muito mais provável contrairmos cancro, doença de Alzheimer, doenças cardíacas, todo o tipo de doenças. TED كلما تقدمت بالعمر كلما زاد احتمال ان تُصاب بأمراض السرطان,او الزهايمر, أمراض القلب,وجميع أنواع الامراض
    à medida que envelheço, as ideias ficam mais simples e cada vez mais infantis. TED أقسم أنه كلما تقدمت في العمر، كلما أصبحت أفكاري أكثر بساطة وأكثر طفولية.
    à medida que avança, cada porção de alimento que encontra, forma uma rede, uma interligação, e continua à procura de alimento. TED كلما تقدمت و عند كل قطعة غذاء تقابلها فإنها تصنع شبكة و توصل نفسها بها و تستمر في البحث عن العلف.
    Os baobás, à medida que envelhecem, tendem a tornar-se polposos no centro e ocos à volta. TED إذن فإن هذه الشجرة كلما تقدمت في العمر كلما أصبحت كاللب في وسطها و وجوفاء من خارجها
    Se são essas redes e a sua estrutura matemática, contrariamente à biologia, de escala sublinear, economia de escala, tínhamos a diminuição do ritmo de vida à medida que crescemos. TED إذاً , إذا كانت هذه هي الشبكات وبنيتها الرياضية على عكس علم الأحياء , والتي تملك تدرج شبه خطي اقتصاديات الأحجام الكبيرة فإذاً أنت تملك أبطأ تسارع للحياة كلما تقدمت في الكبر أكثر
    de as células funcionarem adequadamente. à medida que envelhecem, elas deixam de poder fazer controlo de qualidade de proteínas, causando a acumulação de nutrientes danificados e potencialmente tóxicos, e levando a uma atividade metabólica excessiva que lhes pode ser fatal. TED حيث تكون غير قادرة على مراقبة جودة البروتين كلما تقدمت بالعمر، ما يتسبب في تراكم المغذيات المتضررة والتي يمكن أن تكون سامة، ما يؤدي إلى زيادة نشاط الأيض وهو ما قد يكون قاتلًا بالنسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more