"كلما كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sempre que
        
    • Quanto mais
        
    • mais me
        
    Sempre que abraçava os miúdos, passava uma dose de testosterona. Open Subtitles كلما كنت تعانقهما كنت تعطيهمما جرعة من التستوستيرون الذكوري
    Sabes, Sempre que eu adormecia, o pai estava lá. Open Subtitles كلما كنت أغرق في النوم، كان أبي موجوداً.
    Eu pensava que o trem estava voltando Sempre que dormia. Open Subtitles أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس
    Quanto mais tempo ficar aqui, pior parece para o Stephen. Open Subtitles كلما كنت هنا كلما بدا الأمر أسوء لـ ستيفن
    Quanto mais honesto fores comigo, mais poderei fazer para resolver o problema. Open Subtitles كلما كنت صادقاً معي, كلما ساعدتني لعمل شيء تجاه هذا الأمر
    Aqui, Quanto mais jovens somos, mais queremos participar quando ouvimos o riso. TED و ها هنا، كلما كنت صغيراً، كلما إزدادت رغبتك بالإختلاط حين سماعك للضحك.
    Quanto mais me aproximo da morte, mais quero viver, mais fome tenho da vida. Open Subtitles كلما أقتربت من الموت كلما رغبت أكثر في الحياة كلما كنت تواقاً إلى الحياة
    Sempre que me aproximava dela, não conseguia parar de espirrar. Open Subtitles كلما كنت بقربها، أو في غرفة تتواجد بها لا أتوقف عن العطس
    Sempre que falei da série, nunca entraste na conversa. Open Subtitles كلما كنت أذكره، لم تقل شيئاً أو تنضم للحديث.
    Lembro-me de fazeres piadas, Sempre que o mostravas a alguém. Open Subtitles لأنني اذكر انك كنت تهزأين به كلما كنت تريه لأحدهم
    Deu-me uns piparotes Sempre que precisei levar uns piparotes. Open Subtitles لقد جعلتني بارزا في تفكيري كلما كنت بحاجة لأن أكون بارزا في تفكيري
    Pois, o que significa eu mal conseguir respirar Sempre que estou com ela? Open Subtitles نعم، ماذا يعني عندما لا أستطيع أن ألتقط أنفاسي كلما كنت معها
    Sempre que torcia a esfregona, ficava com estilhaços de vidro nas mãos. Open Subtitles ‫كلما كنت أعصر الممسحة، كان الزجاج يدخل في يدي
    Sempre que não há barulho e está escuro... Open Subtitles لذا ، كلما كنت بمكاناً مظلماً او هادئاً.
    Isso é uma coisa boa porque, Quanto mais velhos formos quando nos casamos, mais baixa é a taxa de divórcio. TED ‫هذا شيء جيد، لأنه كلما كنت أكبر ‬ ‫عندما تتزوج،‬ ‫كلما انخفض معدل الطلاق لديك.
    Quanto mais olhava para o meu diagnóstico, mais reconhecia que tinha a minha versão pacífica da ideia de que coisas boas acontecem a pessoas boas. TED كلما كنت أنظر إلى تشخيصي، استوعبت أكثر أنه كان لي نظرتي الخاصة في فكرة أن الأشياء الجيدة تحدث للناس الصالحين.
    Por outras palavras, Quanto mais pobres somos, mais propensos somos a gastar dinheiro nos produtos deles. TED بكلمات أخرى، كلما كنت أفقر، كلما زادت الفرصة لتنفق أموالك على منتجاتهم.
    Quanto mais frias são, mais quentes ficam. Open Subtitles هذا ينطبق عليكِ , كلما كنت أكثر برودا كلما كنت قادر على استثارتهن
    Quanto mais fortes forem, mais honram o vosso povo. Open Subtitles كلما كنت قويا ، كلما زدت شعبك شأنا
    Eu era uno de sus porcos da índia preferidos, o único capaz de ler mentes, mas como todos os outros, enquanto mais usava o meu poder, mais me consumia. Open Subtitles كنت واحدا من الفئران المفضلة لديهم الوحيد القادر على قراءة العقول ولكن مثل البقية كلما كنت أستخدم قوتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more