"كل ذلك الوقت الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todo o tempo que
        
    todo o tempo que passámos juntas. Convidei-as para minha casa. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً، لقد دعوتهما لمنزلي
    Não há razão para isso, não após todo o tempo que nós passamos juntos. Open Subtitles لا يوجد سبب ليجعلها كذلك ليس بعد كل ذلك الوقت الذي قضيناه جميعًا
    Há 10, até. todo o tempo que desperdicei a processar pessoas, a obter servidões de propriedades... Open Subtitles عشرة حتي كل ذلك الوقت الذي اضعته بمقاضاة الناس
    Estou só muito exausto de todo o tempo que passei com os miúdos. Open Subtitles انا فقط منهك بعد كل ذلك الوقت الذي قضيته مع الأطفال
    Mas pensámos que, talvez, durante o processo, todo o tempo que passámos naquele bairro fosse ainda mais importante do que a própria pintura. TED ولكننا استنتجنا أنه وخلال هذه المرحلة فإن كل ذلك الوقت الذي قضيناه في الجوار ربما كان بالفعل أكثر أهمية من اللوحة بعينها.
    todo o tempo que gastou a escolher pessoas e, depois, levou-nos. Open Subtitles أعني، كل ذلك الوقت الذي تقضينه ...بإختيار الناس ثم... أخذتينا فحسب
    todo o tempo que passou com a Odessa, fê-lo pensar que é capaz de abrir o cofre. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضاه مع (أوديسا) يظن بأنه يستطيع أن يفتح الخزنة
    Sabes todo o tempo que o Percy me fez passar, com ele na sua cela? Open Subtitles أتعرفين كل ذلك الوقت الذي أجبرني (بيرسي) على قضائه معه في زنزانته؟
    Não me vais dizer que depois de todo o tempo que passaste com o Nicky... não sabes como funciona a sua cabeça. Open Subtitles لا يمكنك أن تخبرني بعد كل ذلك ... (الوقت الذي قضيته مع (نيكي بأنك لا تعلم كيف يفكر
    Quando a vida nos lança uma das suas surpresas más, como o fará, mais de uma vez, quando um médico entra no meu quarto com uma expressão séria afivelada no rosto, ou quando um carro muda subitamente de direção à frente do meu, numa autoestrada, eu sei, nos meus ossos, que foi o tempo que passei não indo a lado nenhum que me vai sustentar muito mais do que todo o tempo que passei a correr às voltas para o Butão ou para a Ilha da Páscoa. TED وحين ترميني الحياة بإحدى مفاجآتها البغيضة، كما ستفعل، أكثر من مرة، حين يدخل الطبيب إلى غرفتي وعليه علامات الأسى، أو حين تنحرف سيارة أمامي فجأة في الطريق السيار، أدرك، بكل ما في، أن الوقت الذي قضيته دون أن أذهب إلى أي مكان هو الذي سيظل أكثر بكثير من كل ذلك الوقت الذي قضيته متجولا حول بوتان أو جزيرة إيستر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more