"كل قصة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todas as histórias
        
    • em cada história
        
    • todas as notícias
        
    • histórias de
        
    todas as histórias que ouviste sobre vampiros, lobisomens ou extraterrestres... é o sistema a assimilar um programa qualquer, que está a fazer algo que não devia. Open Subtitles كل قصة سبق لك أن سمعتها عن مصاصي الدماء أو المذؤوبين أو الكائنات الفضائية. . فهو من فعل النظام الذي يمثل بعض البرامج
    Na cadeia lembramo-nos de todas as histórias com gajas. Open Subtitles في السجن أتذكر كل قصة جماع سمعتها من قبل
    Não podes esperar que todas as histórias que escreves sejam logo um êxito. Open Subtitles حسناً، لا يمكنك ان تتوقعي بأن كل قصة تكتبينها تخرج منك كالذهب مباشرة
    Olha, Júlio, em cada história há o bom e um mau. Open Subtitles كل قصة فيها الشخص الطيب و الشرير
    Desde o 11/set, quase todas as notícias importantes sobre segurança nacional foram resultado de qualquer denúncia feita a um jornalista. TED تقريباً ومنذ احداث الحادي عشر من سبتمبر كل قصة هامة حول الأمن القومي كانت نتائج لفضح الفساد عن طريق الصحافة والاعلام.
    É o tipo de coisas que acontecem nas histórias de amor mas não o tipo de coisas que acontecem na vida real. Open Subtitles هذه الأمور تحدث في كل قصة حب ولكن هذا لا يعنى أنه يحدث فى الحياه الواقعية
    Miúdos, todas as histórias na vida de um homem é como um ponto num quadro Impressionista... Open Subtitles يا اطفال, كل قصة في حياة رجل مثل نقطة في رسمة جميلة
    E o trabalho dele é certificar-se que todas as histórias corram tal como estão no livro... Open Subtitles ووظيفته هي أن يتأكد من أن كل قصة أو بطولة تحفظ في الكتاب
    Todos os filmes que vemos, todas as histórias que nos contam, imploram para que esperemos pela reviravolta do 3º acto. Open Subtitles كل فيلم نراه ، كل قصة تحكي لنا ونكون فى إنتظارها
    Infelizmente, tal como todas as histórias verdadeiras, esta tem um final da treta. Open Subtitles لسوء الحظ, مثل كل قصة حقيقية هذه كانت لها نهاية سيئة
    Está em todos os meus rascunhos, em todas as histórias que escrevi quando era miúdo, e em quase todas as salas de aula onde me deixavam desenhar alguma coisa. Open Subtitles انها في كل من كراسات الرسم في كل قصة كتبت بوصفه طفل , وفي كل صف مسموح لي بدخوله أرسم شيئاً؟
    todas as histórias de roubos têm cordas. -É verdade. Open Subtitles بربّك، كل قصة بشأن لصٍ دائماً ما تتضمّن حبلاً
    Nem todas as histórias de amor acabam como os livros de romance. Open Subtitles ليس كل قصة حب تنتهي مثل الروايات الرومانسية
    Filtrem todas as histórias com alegações de corrupção. Open Subtitles قائمة مختصرة كل قصة لديها أي ادعاء الفساد.
    todas as histórias de amor são uma tragédia se esperarmos tempo suficiente. Open Subtitles كل قصة حب تكون مأساة اذا ما انتظرتِ لوقتٍ كافٍ
    O que me diz que o problema não é realmente as histórias que se contam ou quais as histórias que se contam. O problema é o elemento humano que intrometemos para complicar todas as histórias. É disso que se trata. TED إذن الذي أستخرجه من هذا, أن المشكلة ليست ليست في القصص التي نحكيها أو "أي" قصص نحكيها؛ المشكلة تكمن في الجوانب الإنسانية التي نحن على إستعداد لإدخالها لتعقيد كل قصة, وهذا هو المغزى من كل هذا.
    Só dois minutos, pois todas as carreiras, todas as histórias de êxito em Hollywood podem ser reduzidas a um momento, a uma aberta na qual alguém reconhece uma oportunidade que ninguém viu. Open Subtitles دقيقتان فقط ، لأن كل مسيرة مهنية كل قصة هوليوودية ناجحة يمكن أن تكون وليدة لحظة واحدة أو فرصة واحدة اغتنمها شخص قبل الآخر
    Estás a ver...todas as histórias precisam de uma amigo. Open Subtitles كل قصة تحتاج الى رجل طيب
    Olha, Júlio, em cada história há o bom e um mau. Open Subtitles كل قصة فيها الشخص الطيب و الشرير
    Ação e emoção são encontradas em cada história de amor. Open Subtitles العمل والعاطفة وجدت في كل قصة حب
    Corremos um grande risco e não funcionou com todas as notícias, mas mostrámos, com os Documentos do Panamá, que podemos escrever sobre qualquer país a partir de quase toda a parte, podemos escolher o campo de batalha preferido para defender o nosso trabalho. TED الآن، كان الأمر مجازفة كبرى، ولا يمكن تناول كل قصة بنفس الطريقة ، لكننا أظهرنا اعتماداً على وثائق بنما بأنه يمكنكم الكتابة حول أي بلد من أي مكان تقريباً، ومن ثم إختيار ساحة معركتكم المفضلة للدفاع عن أعمالكم.
    Só contas histórias de treta. Open Subtitles لا، لا، أنني أقسم. اقسم. حرفيا، كل قصة تقولها هي كذبة حمقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more