Do organismo unicelular mais pequeno às maiores criaturas na Terra, todos os seres vivos se definem pelos seus genes. | TED | من أصغر كائنٍ وحيد الخليّة إلى أكبر المخلوقات على وجه الأرض، فإنّ كل كائن حيّ يُعرّف بمورثاّته. |
todos os seres do universo distinguem o bem do mal. | Open Subtitles | كل كائن في الكون يعرف الصواب من الخطأ مارك |
todos os seres vivos do planeta estarão mortos antes de deslizarmos. | Open Subtitles | كل كائن حي على هذا الكوكب سوف يموت قبل أن نتمكن من الإنزلاق |
E devido a um milagre do design que ainda não foi analisado, cada ser vivo é creado a partir destes quatro básicos blocos de construção. | Open Subtitles | و خلال معجزة التصميم هذه نحن لم نفهم بعد كل كائن حى مخلوق هذه الكتل الأربعة الأساسية |
Isto permite que cada ser transmita a sua informação genética às gerações futuras. | Open Subtitles | هذا يضمن أن كل كائن حي يستطيع تمرير معلوماته الوراثية إلى الأجيال المستقبلية |
Acho que todas as criaturas merecem uma boa refeição. | Open Subtitles | انا مؤمن بأن كل كائن حي يستحق وجبة ساخنة |
Um som tão mortal que é capaz de matar todas as criaturas num raio de 6 km. | Open Subtitles | إنهصوتقاتل،يُمكنهفناء، كل كائن حي خلال فرسخ. |
Em seis horas, todos os seres vivos neste sistema estarão mortos ou a morrer. | Open Subtitles | في غضون ست ساعات، كل كائن حيّ في هذا النظام، سيكون ميّتًا أو يحتضر. |
Sabias que se pesarmos todos os seres vivos da Terra, um quarto dessa biomassa seriam formigas? | Open Subtitles | أكنتِ تعلمين بأنه إن قمتِ بوزن كل كائن حيّ على وجه الكرة الأرضية فربع تلكَ الكتلة الحيوية سيكون مجرّد نمل؟ |
todos os seres humanos são capazes de atos de crueldade. | Open Subtitles | كل كائن آدمي قادر على ارتكاب أفعال في غاية القسوة |
Uma faísca única que vagueia na alma de todos os seres vivos. | Open Subtitles | ذرات مفردة التى تغمر روح كل كائن حياً |
Nesse minuto, sentimo-nos em união com o universo, em união com aquele jarro de água, em união com todos os seres humanos, em união com o Criador, e sentimo-nos na presença do poder, da veneração, do mais profundo amor, da mais profunda compaixão e misericórdia que jamais experimentámos na nossa vida. | TED | و في تلك اللحظة أحسستم باتحاد مع الكون ، باتحاد مع إبريق ماء ، باتحاد مع كل كائن بشري ، واحدة مع الخالق ، و أحسستم بوجود القوة ،والرعب ، و أحسسستم بقوة الحب و الرحمة التي لم تعيشوا مثلها من قبل في حياتكم |
Mesmo que o Jon detenha 99% delas, 1% basta para matar todos os seres vivos da Terra. | Open Subtitles | ..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها ..قتل كل كائن حي على وجه الأرض |
E com todos os seres vivos da terra. | Open Subtitles | و ... كل كائن حي على الأرض |
Mas até aqui, cada ser vivo, cada ser consciente, cada civilização de que sabemos algo, viveu aqui, na Terra. | Open Subtitles | لكن حتى الآن، كلّ شيء حيّ... كل كائن واعي... ... |
Em cada ser, em cada pensamento, em cada gota de ódio. | Open Subtitles | ...كل كائن ...كل فكر كل نقطة من الكراهية |
cada ser vivo do nosso planeta depende de nós. | Open Subtitles | كل كائن حىّ على كوكبنا يعتمد علينا. |
Sra. Dama, tens um talento lixado para veres o bem em todas as criaturas que conheces. | Open Subtitles | يا سيدتي العزيزة، إن لديك موهبة غريبة الأطوار... بالعثور على الخير الكامن بداخل كل كائن تلتقين به. |
todas as criaturas Todos os gatos e pulgas | Open Subtitles | كل كائن حيّ # # كل قطة وكلّ برغوث |
Sabe que estaria a arriscar a saúde de todas as criaturas vivas no Rio. | Open Subtitles | أنتم تدركون مخاطرتكم بصحة كل كائن حي في (ريو) |