"كل ما مررنا به" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tudo o que passámos
        
    • tudo por que passámos
        
    • tudo o que passamos
        
    • tudo aquilo que passamos
        
    • de tudo que passamos
        
    • de tudo o que aconteceu
        
    • tudo aquilo por que passámos
        
    • tudo o que temos passado
        
    Meu Deus, eu não acreditei! Depois de tudo o que passámos! Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    Não posso acreditar que me perguntaste isso depois de tudo o que passámos nos últimos sete meses. Open Subtitles لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت هذا السؤال بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور
    Em tudo o que passámos juntos. Ouve, ele vai safar-te. Open Subtitles أنت تعلم ، كل ما مررنا به جميعا فى السابق
    Depois de tudo por que passámos, prometo que podes confiar em mim. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اعدك انه يمكنك ان تثقي بي
    tudo o que passamos até este momento aponta para que ele seja a peça final no puzzle. Open Subtitles كل ما مررنا به حتى اللحظة الحالية يشير لأنه القطعة الأخيرة من الأحجية
    Depois de tudo aquilo que passamos, vou morrer às mãos de uma drogada idiota. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Depois de tudo que passamos, é melhor não ficarmos mais juntos. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اعتقد انه من الافضل ان نقول اننا لم نعد معاّ مجدداّ
    Ninguém suspeitaria que estamos em conluio depois de tudo o que aconteceu. Open Subtitles لن يشك فيكى احد وأنا سوف أتآمر بعد كل ما مررنا به
    É difícil não ter, depois de tudo aquilo por que passámos. Open Subtitles من الصعب أن لا أتواجد بعد كل ما مررنا به
    E não acredito que me julgues, depois de tudo o que passámos. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Não, Rebecca! Sabes que mais? Depois de tudo o que passámos, achas que te mentiria? Open Subtitles أنتِ من جميع الناس , بعد كل ما مررنا به , تظنيني أكذب عليكِ؟
    Além disso, depois de tudo o que passámos, odiava ter de te dar uma sova de morte. Open Subtitles بالاضافة الى انه بعد كل ما مررنا به اكره ان اضربك حتى الموت
    Vê-lo faz com que tudo o que passámos valha a pena. Open Subtitles مشاهدته تجعل من كل ما مررنا به أمراً لا قيمة له
    Ouve, não podes deixar-me depois de tudo o que passámos. Open Subtitles أسمع، لا يمكنك أن تتركنى بعد كل ما مررنا به
    Depois de tudo o que passámos, como pudeste correr esse risco? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به , كيف لكِ أن تقومي بهذه المخاطره ؟
    Depois de tudo o que passámos, achas que não quero filhos? Open Subtitles , بعد كل ما مررنا به تظنين بعدم رغبتي في الأطفال ؟
    E depois de tudo o que passámos juntos, tinha de voltar para o único lugar no Universo onde tenho família. Open Subtitles وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه
    Depois de tudo por que passámos nem acredito que seja assim que queiras deixar as coisas entre nós. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا أصدق أنك تريدين ترك الامور بيننا بهذا الشكل
    Pronto, Marcy, depois de tudo por que passámos, quero o divórcio, vou ficar com a Daisy. Open Subtitles حسناً , مارسي بعد كل ما مررنا به , أريد أن أحصل على الطلاق
    Depois de tudo o que passamos, creio que está na hora de te dar umas respostas. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة
    - Depois de tudo aquilo que passamos, como é que esperas que acredite numa única palavra daquilo que me dizes? Open Subtitles ‫بعد كل ما مررنا به ‫كيف تتوقع مني ‫أن أصدق كلمة مما تقوله لي؟
    Deus, depois de tudo o que temos passado... Perder-te de novo outra vez. Open Subtitles يا إلهي , بعد كل ما مررنا به سأفقدك مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more