Como consequência disso, eu cresci com livros por todo o lado lá por casa. | TED | ونتيجة لذلك لقد ترعرعت مع كتب في كل مكان حول المنزل |
Na realidade, todas essas aplicações já estão a ser desenvolvidas por cientistas, como eu, por todo o mundo, | TED | في الحقيقة، كل هذه التطبيقات يتم تطويرها على يد علماء مثلي من كل مكان حول العالم، في الوقت الراهن. |
Recebemos o resultado e há caroços por todo o fígado. | TED | تلقّينا النتائج، وكان هناك أورام في كل مكان حول كبدها. |
Em meio dia, surgiram websites para donativos. E havia donativos a surgir de todo o mundo. | TED | والتبرعات كانت ترد من كل مكان حول العالم هذا كان غير معقول ، رد عالمي منظم |
É um arbusto. Cresce em todo o lado na Universidade. É venenoso | Open Subtitles | إنها شجيرة تنمو في كل مكان حول سوكال ،وهي سامة |
E eram mesmo livros por todo o lado. | TED | واعني كتب في كل مكان حول المنزل |
Em Wall Street e por todo o mundo, a indústria financeira anda muito consternada com isto, a ponderar: "Poderemos ser substituídos, ou como iremos abraçar esta tecnologia?" | TED | اذاً في وول ستريت وفي كل مكان حول العالم، القطاع المالي في حالة هيجان كبرى في ما يتعلق بهذا الأمر، أتساءل، أيمكن استبدالنا، أو كيف لنا احتضان هذه التقنية لتحقيق النجاح؟ |
Tenho compromissos em todo o mundo, Hank. | Open Subtitles | (لدي ارتباطات في كل مكان حول العالم يا (هانك |