é perfeito, papi. quero levá-lo comigo para todos os lados. | Open Subtitles | هذا ممتاز يابنى سوف أأخذه معى فى كل مكان |
Havia sangue nos lençóis, e penas por todos os lados. | Open Subtitles | وقد هناك دم على الملاءة ومنتشرة في كل مكان |
Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Cantávamos cantigas, brincávamos por todo o lado e almoçávamos. | TED | غنّينا أغاني، لعبنا في كل مكان وتناولنا الغداء. |
Portanto, em vez de desistir, segui-o para todo o lado. | TED | هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان |
Ela podia-nos mandar para qualquer lado, e portanto manda-nos a um sítio que conduz a todos os lados? | Open Subtitles | كانت يمكن أن ترسلنا الى أي مكان لذا، قامت بأرسالنا الى مكان يقودنا الى كل مكان |
Parece que somos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Porque os caixas são revistados e há câmaras por todos os lados. | Open Subtitles | لأن أمناء الصندوق يفتشون يومياً وهناك كاميرات مراقبة في كل مكان. |
Nem sequer existe, pelo que sabemos, e verificamos em todos os lados. | Open Subtitles | غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان |
Estão a reforçar as patrulhas fronteiriças por todos os lados. | Open Subtitles | . إنهم يعززون قوات حرس الحدود في كل مكان |
A atmosfera entra por todos os lados e não consigo contê-la. | Open Subtitles | تنفيس الجو يحدث في كل مكان ولا أعرف كيف أوقفه |
Estas pessoas... elas controlam toda a comida em todos os lados. | Open Subtitles | اولئك الأشخاص لهم سطوة على جميع الأطعمة في كل مكان |
E, por fim, após 17 dias nesta notável história, as ideias vieram de todos os lados. | TED | وفي النهاية، بعد سبعة عشر يوماً من القصة المميزة، بدأت الأفكار تأتي من كل مكان. |
Por todos os lados, encontro provas de que funciona. | TED | أرى الإثبات في كل مكان في كيفية عمله |
Mas se olharmos com atenção, nas rachas e nas fendas. veremos coisas pequenas agitando-se por todos os lados. | TED | إذا قمت بالتدقيق في الشقوق، سوف ترى أشياء صغيرة تنطلق في كل مكان. |
Não admira que muitas coisas sejam de países vizinhos das Caraíbas, mas elas vêm de todos os lados. | TED | ليس من المفاجئ أن تكون الكثير من الأشياء تأتي من بلدان كاريبية مجاورة لكن الأشياء من كل مكان |
Por volta de 1929, a luz elétrica chegou a todo o lado. | TED | بحلول عام 1929 , كانت توجد إضاءة كهربائية في كل مكان. |
Hoje alguns outros e eu fazemos estas florestas a nível profissional, em qualquer e todo o lado. | TED | أنا بمساعدة البعض نقوم بزراعة هذه الغابات زراعة احترافية في أي مكان وفي كل مكان. |
Mas, se olharmos à nossa volta — há exemplos por todo o lado — a Mãe Natureza constrói tudo desta forma. | TED | لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة. |
Os ataques sucediam-se em todo o lado: numa loja, no meu escritório, até na cama enquanto lia um livro. | TED | حدثت النوبات في كل مكان: في متجر أجهزة الحاسوب، في مكتبي، وحتى عندما أقرأ كتابًا في السرير. |
Mas pensamos que este vírus está por todo o lado. | TED | ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان. |