"كل مكان ‫" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todos os lados
        
    • todo o lado
        
    é perfeito, papi. quero levá-lo comigo para todos os lados. Open Subtitles هذا ممتاز يابنى سوف أأخذه معى فى كل مكان
    Havia sangue nos lençóis, e penas por todos os lados. Open Subtitles وقد هناك دم على الملاءة ومنتشرة في كل مكان
    Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. Open Subtitles يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس
    Cantávamos cantigas, brincávamos por todo o lado e almoçávamos. TED غنّينا أغاني، لعبنا في كل مكان وتناولنا الغداء.
    Portanto, em vez de desistir, segui-o para todo o lado. TED هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان
    Ela podia-nos mandar para qualquer lado, e portanto manda-nos a um sítio que conduz a todos os lados? Open Subtitles كانت يمكن أن ترسلنا الى أي مكان لذا، قامت بأرسالنا الى مكان يقودنا الى كل مكان
    Parece que somos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. Open Subtitles يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس
    Porque os caixas são revistados e há câmaras por todos os lados. Open Subtitles لأن أمناء الصندوق يفتشون يومياً وهناك كاميرات مراقبة في كل مكان.
    Nem sequer existe, pelo que sabemos, e verificamos em todos os lados. Open Subtitles غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان
    Estão a reforçar as patrulhas fronteiriças por todos os lados. Open Subtitles . إنهم يعززون قوات حرس الحدود في كل مكان
    A atmosfera entra por todos os lados e não consigo contê-la. Open Subtitles ‫تنفيس الجو يحدث في كل مكان ‫ولا أعرف كيف أوقفه
    Estas pessoas... elas controlam toda a comida em todos os lados. Open Subtitles اولئك الأشخاص لهم سطوة على جميع الأطعمة في كل مكان
    E, por fim, após 17 dias nesta notável história, as ideias vieram de todos os lados. TED وفي النهاية، بعد سبعة عشر يوماً من القصة المميزة، بدأت الأفكار تأتي من كل مكان.
    Por todos os lados, encontro provas de que funciona. TED أرى الإثبات في كل مكان في كيفية عمله
    Mas se olharmos com atenção, nas rachas e nas fendas. veremos coisas pequenas agitando-se por todos os lados. TED إذا قمت بالتدقيق في الشقوق، سوف ترى أشياء صغيرة تنطلق في كل مكان.
    Não admira que muitas coisas sejam de países vizinhos das Caraíbas, mas elas vêm de todos os lados. TED ليس من المفاجئ أن تكون الكثير من الأشياء تأتي من بلدان كاريبية مجاورة لكن الأشياء من كل مكان
    Por volta de 1929, a luz elétrica chegou a todo o lado. TED بحلول عام 1929 , كانت توجد إضاءة كهربائية في كل مكان.
    Hoje alguns outros e eu fazemos estas florestas a nível profissional, em qualquer e todo o lado. TED أنا بمساعدة البعض نقوم بزراعة هذه الغابات زراعة احترافية في أي مكان وفي كل مكان.
    Mas, se olharmos à nossa volta — há exemplos por todo o lado — a Mãe Natureza constrói tudo desta forma. TED لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة.
    Os ataques sucediam-se em todo o lado: numa loja, no meu escritório, até na cama enquanto lia um livro. TED حدثت النوبات في كل مكان: في متجر أجهزة الحاسوب، في مكتبي، وحتى عندما أقرأ كتابًا في السرير.
    Mas pensamos que este vírus está por todo o lado. TED ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more