E aquelas pessoas que dizem que estiveram dentro de naves espaciais e falaram com extraterrestres? | Open Subtitles | ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين يقولون أنهم كانوا في سفن فضاء ، وتحدثوا لكائناتِ فضائية ؟ |
Todas aquelas pessoas que falam sobre o amor como se fosse um raio de luz que cai do céu, aquela força irresistível. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين يتحدثون عن الحب وكأنه تلك الصاعقه التي تسقط من السماء هذه القوة التي لاتقاوم |
Todas aquelas pessoas que tentaste salvar... | Open Subtitles | و كل هؤلاء الناس الذين حاولت حمايتهم ؟ |
Depois de Todas aquelas pessoas terem sido mortas da última vez? | Open Subtitles | بعد كل هؤلاء الناس الذين قتلوا في المرة الأخيرة؟ |
Todas aquelas pessoas queriam dizer-lhe adeus. | Open Subtitles | على الرغم من وجود كل هؤلاء. الناس الذين ودعناهم. |
Oh, eu não posso parar de pensar em todas aquelas pessoas que ... | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف في التفكير في كل هؤلاء الناس الذين... |
Todas aquelas pessoas que tens matando... | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين تقومين بقتلهم ,إنه... |
O que acabou por acontecer nas últimas décadas foi que, o tipo de atenção que um chefe de estado ou uma grande celebridade recebia é agora aplicada a vós, todos os dias, por todas aquelas pessoas que estão a twitar, a escrever em blogs, a seguir-vos, a ver o vosso crédito e como passam o tempo. | TED | ما حدث على مدى العقود القليلة الماضية هو نوع التغطية التي تحصل عليها كرئيس دولة أو كأحد المشاهير يتم تطبيقه الآن عليك كل يوم بواسطة كل هؤلاء الناس الذين هم يغردون، يدونون، يتبعونك يشاهدون ارقام الائتمان الخاصة بك، وماذا تقوم به لنفسك. |
Todas aquelas pessoas paradas ali. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين يقفون هناك, |
Depois, tinham Todas aquelas pessoas sentadas daquele lado, a observá-lo e então... | Open Subtitles | ثم يجعلون كل هؤلاء الناس الذين يجلسون هناك يراقبونه و ثم ... |