"كل هذه الأمور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todas estas coisas
        
    • Tudo isso
        
    • isto tudo
        
    • todas essas coisas
        
    • em tudo isto
        
    • estas coisas todas
        
    todas estas coisas são possíveis, algumas delas estão muito próximas, ou já estão disponíveis hoje, conforme já ouviram dizer, TED كل هذه الأمور ممكنة التحقيق. بعضها قريب جدا، أو كما سمعتم، قد تم توفيرها. على شكل ما.
    Mas com todas estas coisas estranhas, tens de ter cuidado. Open Subtitles ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر
    todas estas coisas se estão a passar à vista desarmada, e estão todas protegidas por uma força de tédio. TED كل هذه الأمور تحدث في شكل بدائى، وكلها محكومة ومحمية بقوى مملة ومضجرة من نفس المجال.
    Sim, como vais conseguir fazer Tudo isso a horas? Open Subtitles كيف ستنجر كل هذه الأمور في الوقت المناسب؟
    Nascimento, educação, inteligência, talento, boa aparência, dinheiro de família, tem Tudo isso sido um completo fardo para si? Open Subtitles ،الفطرة، التعليم، الذكاء، الموهبة ،المظهر، عائلة غنية هل كل هذه الأمور كانت عبء كبير جداً عليك؟
    Porque não deixamos isto tudo para trás e ficamos juntos? Open Subtitles لماذا لا نرمي كل هذه الأمور خلفنا .. و نبقى مع بعضنا مارأيك؟
    todas essas coisas são significativamente mais eficazes e mais úteis do que saber se alguém é homem ou mulher. TED فعليّاً، كل هذه الأمور أكثر تأثيراً وفائدة بوضوح من معرفة جنس المستهلك.
    Talvez haja algo bom em tudo isto. Provavelmente estás a investigá-lo. Open Subtitles ربما ينتج شئ رائع من كل هذه الأمور من الممكن أنّك محتارة
    - Tal como em Tóquio é óbvio que aqui há vidas em jogo, ou não teria feito estas coisas todas. Open Subtitles مثل طوكيو هناك حيوات على المحك أيضا كما بدو وإلا لما فعلت كل هذه الأمور المجنونة
    A outra explicação ou, de certa forma, a solução sugerida, é, por favor, arranjem todas estas coisas: as escolas, a comunidade, as casas, as famílias, tudo. TED التفسير الآخر، أو الحل المقترح، هو الرجاء إصلاح كل هذه الأمور: المدارس، المجتمع، المنازل، الأسر، كل شيء.
    Procura abordar todas estas coisas de uma assentada. TED إنها تسعى لمعالجة كل هذه الأمور بضربة واحدة.
    Como se isto não bastasse, todas estas coisas complicadas, queriam tudo filmado numa só sequência. TED وكأن ذلك لم يكن كافيا كل هذه الأمور الرائعة المعقدة أرادو أن تصور في لقطة واحدة
    O Sr Sullivan tem todas estas coisas e ele não. Open Subtitles السيد سوليفان لديه كل هذه الأمور و هو لا يملكها
    todas estas coisas contribuem com o problema da superpopulação. Open Subtitles كل هذه الأمور تساهم... في مشكلة الاكتظاظ السكاني.
    Muito bem, ouve, podemos esquecer todas estas coisas extra e dizes-me o que o Leonard faz? Open Subtitles حسنا, إسمع, أرجوك هلا تركنا كل هذه الأمور الإضافية و فقط أخبرني ما الذي يفعله لينورد؟
    Tudo isso germinou e começou nalgum sítio, e para mim foi com a minha família na Virgínia Oeste. TED نبث كل هذه الأمور والتي بدأت من مكان واحد ، وبالنسبة لي أنها نشأت وبدأت مع عائلتي في ولاية فرجينيا الغربية.
    Aquelas coisas todas, os ovos, os quistos, as bactérias, os vírus, Tudo isso pode viajar numa grama de excremento humano. TED كل هذه الأمور مثل البيوض، الأكياس البكتيريا و الفيروسات ، كل هؤلاء ينتقلون في جرام واحد من البراز البشري.
    JS: Claro, nós tentávamos Tudo isso e víamos qual funcionava melhor. TED جيم: بالتأكيد، ستحاول تجربة كل هذه الأمور وترى ما الذي سار على ما يرام.
    - Estou preocupado com isto tudo. Open Subtitles لاشئ،قلق من كل هذه الأمور فحسب
    -Não posso com isto tudo. -Eu sei. Open Subtitles -تعرفين أنني لا أستطيع تحمّل كل هذه الأمور
    Como ela pode fazer todas essas coisas sem ser vista? Open Subtitles كيف يمكن لها فعل كل هذه الأمور بدون أن يراها أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more