"كل واحدة من هذه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada uma destas
        
    • Cada um destes
        
    • cada uma dessas
        
    • cada uma daquelas
        
    cada uma destas florestas tem apenas 2 anos de idade. TED كل واحدة من هذه الغابات لا يتجاوز عمرها السنتين.
    cada uma destas coisas é galinha com limão ou peixe. Open Subtitles كل واحدة من هذه الأشياء إما دجاج, أو أسماك
    Uma delas é que cada uma destas plantas serve de modelo para uma cultura que eu gostaria de tornar resistente à seca. TED أحدها إن كل واحدة من هذه النباتات تخدم كنموذج لمحصول أريد منه أن يصبح مقاوما للجفاف.
    Cada um destes é cerca de uma milha e meia. Open Subtitles كل واحدة من هذه , نقطة مساحتها خمسة اميال
    Cada um destes círculos é uma engrenagem, é uma pilha de engrenagens, e isto tem o tamanho de uma locomotiva a vapor. TED كل واحدة من هذه الدوائر هي مسننة، حزمة من المسننات، وهذا الشيء بقدر ضخامة قاطرة بخار.
    Simon e Binet conceberam uma bateria de testes para medir cada uma dessas capacidades e combinar os resultados numa única classificação. TED صمّم سيمون وبينيه مجموعة من الاختبارات لقياس كل واحدة من هذه القدرات ودمج النتائج في درجة واحدة.
    Em cada uma dessas avaliações que escrevemos, adicionamos sempre um sumário. O sumário é destinado a um público não-científico. TED في كل واحدة من هذه التقييمات التي نكتبها٬ نكتب معها ملخصا. وهذا الملخص مكتوب من أجل الجمهور غير العلمي٬
    cada uma daquelas células azuis é um gene de cancro dentro de uma célula cancerígena e fazem parte da pena. TED كل واحدة من هذه الخلايا الزرقاء هي جين سرطاني بداخل خلية سرطاينة، وهي جزء من الريش
    cada uma destas manchas que veem, ou vóxeis, como são chamados, pode conter milhões e milhões de neurónios. TED كل واحدة من هذه النقط التي ترونها، أو فوكسل، كما تسمى، يمكنها احتواء ملايين وملايين الخلايا العصبية.
    Apesar do facto de cada uma destas doenças se originar no cérebro, a maioria destes distúrbios são diagnosticados unicamente com base no comportamento observável. TED بالرغم من حقيقة ان كل واحدة من هذه الإضطرابات تنشأ في الدماغ، غالبية هذه الاضطرابات يتم تشخيصها فقط على أساس مراقبة السلوك
    - Dou-lhe mil por cada uma destas duas. E vou tentar arranjar-lhe uma exposição. Open Subtitles أعطيك ألفاً في كل واحدة من هذه و سأرى ما الذي يمكنني عمله من أجل عرضك
    cada uma destas preciosidades podia financiar um ano da minha clínica. Open Subtitles كل واحدة من هذه الجواهر يمكن أن تقضي حاجات عيادتي لمدة سنه
    cada uma destas empresas desviou fundos para a mesma conta. Open Subtitles كل واحدة من هذه الشركات قامت بتسريب أموال غير مبلغ عنها إلى نفس الحساب
    cada uma destas organizações estava a receber dinheiro de empresas de carne e produtos lácteos que estão associados com as causas destas doenças Open Subtitles كل واحدة من هذه المنظمات كانت تتقاض أموال من شركات ألبان ولحوم المرتبطة بأسباب هذه الأمراض.
    Cada um destes sinais passa por um centro de retransmissão no meio do hemisfério cerebral e depois para as outras regiões do cérebro. TED كل واحدة من هذه الإشارات تذهب أولاً إلى مركز تناوب في منتصف نصف الكرة المخية ومن ثم إلى أماكن أخرى في الدماغ.
    Os Documentos do Panamá revelavam aspetos únicos em Cada um destes acontecimentos que iam aparecendo. TED لدى أوراق بنما في الواقع رؤى فريدة من نوعها في كل واحدة من هذه الأحداث التي لم يكشف النقاب عنها.
    Cada um destes pontos vermelhos representa uma cidade destruída. Open Subtitles كل واحدة من هذه النقط الحمراء هي مدينة مدمرة
    cada uma dessas empresas lucrou com algum tipo de cataclismo. Open Subtitles كل واحدة من هذه الشركات استفادت من بعض الكوارث وغير ذلك
    Então olhe para cada uma dessas fotos e diga-me quem são estes homens. Open Subtitles لذا .. أنظر الى كل واحدة من هذه الصور و أخبرني من يكون هؤلاء الرجال
    Por isso, cada uma daquelas marcas é na realidade um milagre. Open Subtitles لذا كل واحدة من هذه العلامات هي حقا معجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more