"كما قالت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Como ela disse
        
    • como disse a
        
    • Como dizia
        
    • como a
        
    • como diz a
        
    • disse ela
        
    • disse que
        
    • como ela diz
        
    Achas que é tão intenso Como ela disse que era? Open Subtitles هل تعتقد انها ستكون شديده كما قالت لنا ؟
    Deitem abaixo, cimentem, reconstruam... Como ela disse. Open Subtitles هدوها, أعيدوا صبّها أعيدوا بنائها كما قالت
    É Como ela disse. Se não fosse ela a escrever, outra pessoa o faria. Open Subtitles إنه كما قالت بالظبط لو لم تكتبها، لفعل أحد آخر
    O Convento é aberto a todos os fiéis, como disse a Priora. Open Subtitles إن الدير مفتوحٌ لكل من يريد العبادة كما قالت رئيسة الدير.
    Porque acho que não são do F.B.I. como disse a policia? Open Subtitles لماذا أظنكما لستما من المباحث الفيدرالية كما قالت لي الشرطة؟
    Tal Como dizia a lenda: deixámos o amor mostrar-nos o caminho. A sério? Open Subtitles ,تماماً كما قالت الاسطورة تركنا الحب يقود طريقنا
    Como ela disse, agentes federais. Open Subtitles كما قالت لك عملاء .. توقف لماذا لا يتوقفو ؟
    Então, Como ela disse, fazemos parkour, não competimos. Open Subtitles نعم, كما قالت نحنُ لانفعل ذلك, لآجل التنافس
    Talvez seja Como ela disse. Ela responde perante alguém. Open Subtitles ربما كما قالت إنها مسؤولة من شخصاً ما
    Executou-a, tal Como ela disse que ele faria. Open Subtitles لقد أعدمها، تماماً كما قالت إنه سيفعل
    É Como ela disse, é um monstro, não precisam de motivo. Open Subtitles --إنه كما قالت, إنه وحش لا يحتاجون لكلمة لماذا.
    Só um sujeito assaltou, Como ela disse. Open Subtitles رجل واحد سرق المصرف، كما قالت.
    Imediatamente, tal como disse a Francesca, mudámos a nossa vida. TED وفي الحال، كما قالت فرانسيسكا، قمنا بتغيير حياتنا.
    como disse a Idonee, um homem não pode andar nu por aí. Open Subtitles لمَ لا؟ كما قالت أيدوني لا يمكن للرجل أن يسير هنا عارياً
    como disse a tua mãe, eu sou médica, e especializei-me em paralisia cerebral. Open Subtitles أنا طبيبة كما قالت والدتك وأنا مختصة بالشلل الدماغي
    como disse a Major Carter, o naquadria e extremamente perigoso e detestaríamos que acontecesse algum acidente. Open Subtitles كما قالت المايجور كارتر النكوادريا مادة شديدة الخطورة و نحن نكره أن يحدث شيء سيء
    como disse a Shirley MacLaine, "O verdadeiro amor é suposto ser raro. Open Subtitles كما قالت شيرلي مكلين الحب الحقيقي يفترض ان يكون نادرا هكذا نعلم أنه قيما
    Tal Como dizia a lenda: deixámos o amor mostrar-nos o caminho. A sério? Open Subtitles ,تماماً كما قالت الاسطورة تركنا الحب يقود طريقنا
    como a rapariga disse: nada dura para sempre, certo? Open Subtitles كما قالت السيدة، لا شيء يدوم للأبد، صحيح؟
    Isso mesmo. como diz a rapariga, e muito bem, "diacho!" Open Subtitles هل تري ذلك كما قالت الفتاة تماما ، آه ه ه
    Deixaram-na sem dinheiro, até os 25 anos, disse ela. Open Subtitles ،إنهم لم يعترفوا بوجودها يومًا حتى بلغت الـ25 من عمرها, كما قالت
    Como uma sábia mulher espanhola me disse que há 15 anos, Open Subtitles كما قالت لي امرأه اسبانية حكيمة منذ 15 عاماً سابقه,
    O que ficaríamos felizes em fazer, mas se as coisas estão mal como ela diz, David, não devias pôr ordem na tua casa em primeiro lugar? Open Subtitles و الذي، سنكون سعداء للقيام به (ولكن إذا كانت الأمور سيئة كما قالت يا (ديفيد ألا ينبغي عليك أن ترتب أمور منزلك أولا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more