"كما لم يكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como
        
    • que nunca
        
    Isso podia ser positivo. Podia estabelecer ligação entre a frente doméstica e a frente na guerra, como nunca existiu. TED قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق.
    Humilhei-a e dei-Ihe lições e tudo suportou como ninguém teria suportado. Open Subtitles لقد أحرجتك ولقّنتك دروساً وقد تحمّلت ذلك كما لم يكن ليتحمّله أحد.
    Mas ele não vai lá estar, tal como não esteve para ver o meu campeonato estadual ou o meu primeiro romance publicado. Open Subtitles لَكنَّه لَنْ يكون هناك، كما لم يكن موجوداً عند حصولي على بطولة الولاية أو يرى روايتي الأولى
    A minha fadiga é grande. A minha armadura pesa mais do que nunca. Open Subtitles تعبي شديد، ويبدو درعي ثقيلا كما لم يكن من قبل
    E pela primera vez em nossas vidas tinhamos tudo o que nunca haviamos tido. Open Subtitles ولأول مرة فى حياتنا يكون لدينا كل شئ كما لم يكن من قبل
    Corres o grande perigo de ele se apaixonar mais do que nunca por ti. Open Subtitles اعتقد بانك على خطر كبير بان تجعليه يحبك كما لم يكن سابقا.
    Assim como quando eu era cardeal ou bispo. Open Subtitles تمامًا كما لم يكن هناك أيّ منها، عندما كنت كاردينالًا أو أسقفًا
    Assim como não tem havido muito amor. Open Subtitles كما لم يكن فيها الكثير من الحبّ
    Assim como não havia no nosso casamento. Open Subtitles كما لم يكن في زفافنا قريدس. تتذكّر؟
    Ela não devia ter voltado, assim como você não devia ter voltado. Open Subtitles ...لم يكن يجدر بها أن تعود كما لم يكن يجدر بكَ أن تعودَ
    Tendemos a pensar nos Vikings como pessoas brutais, assustadoras, porém, ajudaram a abrir o mundo, a ligá-lo de formas como nunca antes. Open Subtitles نميلُ للإعتقاد بأن الفايكنج هم هؤلاء القوم المتوحشين و المخيفين لكنهم ساعدوا في انفتاح العالم و ربطوا العالم كما لم يكن مرتبط قبلاً
    Nós não podíamos ter imaginado como seria a viagem interdimensional mais do que podíamos ter imaginado o sangue no chão a voltar para o corpo do Scott Brown. Open Subtitles لم يكن بوسعنا أن نتخيل كيف يبدو السفر عبر الأبعاد كما لم يكن بوسعنا أن نتخيل عودة الدم على الأرض إلى جسد "سكوت براون".
    Mas lembro-me de que não podia fazer nada, tal como os Baudelaire não poderiam impedir aquela janela de se partir. Open Subtitles لكنني أذكر نفسي بأنه لم يكن بمقدوري القيام بشيء، تماماً كما لم يكن بوسع أطفال آل "بودلير" منع تحطم تلك النافذة.
    Se está na ala D, está mais limpo do que nunca. Open Subtitles إن كان في جناح علاج الإدمان فسنجده صاحِ كما لم يكن من قبل
    Apesar da recessão, as vendas aumentaram 10% comparadas ao último ano provando que São Nicolau é mais popular que nunca, de acordo com os vendedores. Open Subtitles لقد إرتفعت نسبة النقود المنفقة على الهدايا بنسبة عشرة بالمئة هذه السنة وفقا للخبراء هذا يعنى بأن رمز القديس "نيكولاس" حى كما لم يكن من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more