Isso podia ser positivo. Podia estabelecer ligação entre a frente doméstica e a frente na guerra, como nunca existiu. | TED | قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق. |
Humilhei-a e dei-Ihe lições e tudo suportou como ninguém teria suportado. | Open Subtitles | لقد أحرجتك ولقّنتك دروساً وقد تحمّلت ذلك كما لم يكن ليتحمّله أحد. |
Mas ele não vai lá estar, tal como não esteve para ver o meu campeonato estadual ou o meu primeiro romance publicado. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يكون هناك، كما لم يكن موجوداً عند حصولي على بطولة الولاية أو يرى روايتي الأولى |
A minha fadiga é grande. A minha armadura pesa mais do que nunca. | Open Subtitles | تعبي شديد، ويبدو درعي ثقيلا كما لم يكن من قبل |
E pela primera vez em nossas vidas tinhamos tudo o que nunca haviamos tido. | Open Subtitles | ولأول مرة فى حياتنا يكون لدينا كل شئ كما لم يكن من قبل |
Corres o grande perigo de ele se apaixonar mais do que nunca por ti. | Open Subtitles | اعتقد بانك على خطر كبير بان تجعليه يحبك كما لم يكن سابقا. |
Assim como quando eu era cardeal ou bispo. | Open Subtitles | تمامًا كما لم يكن هناك أيّ منها، عندما كنت كاردينالًا أو أسقفًا |
Assim como não tem havido muito amor. | Open Subtitles | كما لم يكن فيها الكثير من الحبّ |
Assim como não havia no nosso casamento. | Open Subtitles | كما لم يكن في زفافنا قريدس. تتذكّر؟ |
Ela não devia ter voltado, assim como você não devia ter voltado. | Open Subtitles | ...لم يكن يجدر بها أن تعود كما لم يكن يجدر بكَ أن تعودَ |
Tendemos a pensar nos Vikings como pessoas brutais, assustadoras, porém, ajudaram a abrir o mundo, a ligá-lo de formas como nunca antes. | Open Subtitles | نميلُ للإعتقاد بأن الفايكنج هم هؤلاء القوم المتوحشين و المخيفين لكنهم ساعدوا في انفتاح العالم و ربطوا العالم كما لم يكن مرتبط قبلاً |
Nós não podíamos ter imaginado como seria a viagem interdimensional mais do que podíamos ter imaginado o sangue no chão a voltar para o corpo do Scott Brown. | Open Subtitles | لم يكن بوسعنا أن نتخيل كيف يبدو السفر عبر الأبعاد كما لم يكن بوسعنا أن نتخيل عودة الدم على الأرض إلى جسد "سكوت براون". |
Mas lembro-me de que não podia fazer nada, tal como os Baudelaire não poderiam impedir aquela janela de se partir. | Open Subtitles | لكنني أذكر نفسي بأنه لم يكن بمقدوري القيام بشيء، تماماً كما لم يكن بوسع أطفال آل "بودلير" منع تحطم تلك النافذة. |
Se está na ala D, está mais limpo do que nunca. | Open Subtitles | إن كان في جناح علاج الإدمان فسنجده صاحِ كما لم يكن من قبل |
Apesar da recessão, as vendas aumentaram 10% comparadas ao último ano provando que São Nicolau é mais popular que nunca, de acordo com os vendedores. | Open Subtitles | لقد إرتفعت نسبة النقود المنفقة على الهدايا بنسبة عشرة بالمئة هذه السنة وفقا للخبراء هذا يعنى بأن رمز القديس "نيكولاس" حى كما لم يكن من قبل |