"كما لو كنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se fôssemos
        
    • como se estivéssemos
        
    • como se fossemos
        
    • como se nós
        
    • como se tivéssemos
        
    Porque é que estás a falar comigo como se fôssemos amigos? Open Subtitles كيف يمكنك أن تتحدث إلى كما لو كنا أصدقاء ؟
    Estão todos a olhar para nós como se fôssemos pedófilos. Open Subtitles الجميع يحدّق بنا كما لو كنا معتدين على الأطفال
    É quase como se fôssemos vítimas da cidade, em vez de sermos as pessoas que, voluntária ou involuntariamente conceberam ou formularam a cidade. TED يبدو الأمر كما لو كنا ضحايا المدينة، بدلًا من الأشخاص الذين صمموا المدينة عمدًا وطواعية أو الذين شكلوا المدينة.
    Não é como se estivéssemos envolvidos ou qualquer coisa assim. Open Subtitles الأمر ليس كما لو كنا سنرتبط أو شئ من هذا القبيل
    Seu país estava quebrando, mas ele veio até nós como se estivéssemos em desvantagem. Open Subtitles ولكنه جاء إلينا كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك
    Podes considerar isto uma cela de contenção, como se fossemos criminosas, o que na verdade até somos. Open Subtitles اعتبريه مثل سجن في زنزانة كما لو كنا مجرمين ونحن كذلك في الحقيقة
    Eles pensam que são culpados, como se nós já soubéssemos. Open Subtitles يزعمون أنه مذنباً, كما لو كنا نعرف هذا الأمر هذا الأمر
    É como se tivéssemos amarrado as mãos deles nas costas. Open Subtitles انها تشبه كما لو كنا قد كبلنا ايديهم وراء ظهورهم
    Havia guardas parados nas duas pontas de cada vagão, como se fôssemos criminosos. TED كان هناك حراس متمركزون علي طرفيَّ كل سيارة، كما لو كنا مجرمين.
    Sentíamo-nos completamente sozinhos, como se ninguém nos pudesse ouvir, como se fôssemos basicamente invisíveis. TED شعرنا بالوحدة تمامًا، كما لو أن لا أحد يستطيع سماعنا، كما لو كنا غير مرئيين أساسًا.
    como se fôssemos assinar uma coisa que não percebemos. Open Subtitles كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته
    Com as mãos empoladas, com castores dentuças a rodopiarem pelo riacho, a bater com as caudas na água como se fôssemos animadores contratados. Open Subtitles تقرحت أيدينا وكانت حيوانات القندس ناتئة الأسنان تسبح في الجدول وتخفق بذيولها في الماء كما لو كنا تسلية
    Tem de haver um espaço no relacionamento, senão, é como se fôssemos a mesma pessoa. Open Subtitles يجب أن يكون هناك مساحة شخصية في العلاقة وإلا سنصبح كما لو كنا نفس الشخص
    Temos de ir para a rua como se fôssemos gangsters? Open Subtitles علينا أن نتجول فى الخارج كما لو كنا رجال العصابات اللعينة؟
    Eles olhavam para nós como se fôssemos aparições fantasmas. Open Subtitles الوحيد الصمت. نظروا إلينا كما لو كنا أشباح. الظهورات.
    Marte lança um inferno sobre Ganímedes e agora trata-nos como se fôssemos nós os criminosos. Open Subtitles المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد وبعدها يعاملوننا كما لو كنا نحن المجرمين
    Às vezes Tarek apontava para a estátua e ficava aos saltos como se estivéssemos a chegar a Nova York pela primeira vez. Open Subtitles أحيانا كان طارق يشير للتمثال ويقفز كما لو كنا نصل لنيويورك لأول مرة
    Continua a agir como se estivéssemos de férias, mas trouxe as coisas todas. Open Subtitles ،يواصل الإدعاء كما لو كنا فى طريقنا لقضاء عُطلة ولكنه حزم كل أمتعــتنا
    Entrou aqui com o rei na barriga, a dizer que precisávamos de acompanhamento como se estivéssemos malucos. Open Subtitles لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي كما لو كنا مُصابان بالهذيان
    E Herbie fez isso, como se estivéssemos ligados ou algo assim. Open Subtitles ثم هيربي أدرك ذلك كما لو كنا متصلان
    Deus não é um jogador de jogos de vídeo lá em cima a controlar-nos como se fossemos o Pac-Man e o Dig Dugs. Open Subtitles الربّ ليس لعبة فيديو فوق تتحكم "بنا كما لو كنا "باك مان" و"ديغ دوغز
    Actua como se fossemos amigos! Open Subtitles تصرف كما لو كنا صديقين
    Olhava pela janela... No gabinete do Promotor, trataram-nos como se nós fossemos os assassinos. Open Subtitles -عاملنا مكتب المدعى العام كما لو كنا المجرمين
    É como se tivéssemos trabalhado juntos o tempo todo. Open Subtitles الأمر كما لو كنا نعمل سوياً طيلة هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more