Porque é que estás a falar comigo como se fôssemos amigos? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تتحدث إلى كما لو كنا أصدقاء ؟ |
Estão todos a olhar para nós como se fôssemos pedófilos. | Open Subtitles | الجميع يحدّق بنا كما لو كنا معتدين على الأطفال |
É quase como se fôssemos vítimas da cidade, em vez de sermos as pessoas que, voluntária ou involuntariamente conceberam ou formularam a cidade. | TED | يبدو الأمر كما لو كنا ضحايا المدينة، بدلًا من الأشخاص الذين صمموا المدينة عمدًا وطواعية أو الذين شكلوا المدينة. |
Não é como se estivéssemos envolvidos ou qualquer coisa assim. | Open Subtitles | الأمر ليس كما لو كنا سنرتبط أو شئ من هذا القبيل |
Seu país estava quebrando, mas ele veio até nós como se estivéssemos em desvantagem. | Open Subtitles | ولكنه جاء إلينا كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك |
Podes considerar isto uma cela de contenção, como se fossemos criminosas, o que na verdade até somos. | Open Subtitles | اعتبريه مثل سجن في زنزانة كما لو كنا مجرمين ونحن كذلك في الحقيقة |
Eles pensam que são culpados, como se nós já soubéssemos. | Open Subtitles | يزعمون أنه مذنباً, كما لو كنا نعرف هذا الأمر هذا الأمر |
É como se tivéssemos amarrado as mãos deles nas costas. | Open Subtitles | انها تشبه كما لو كنا قد كبلنا ايديهم وراء ظهورهم |
Havia guardas parados nas duas pontas de cada vagão, como se fôssemos criminosos. | TED | كان هناك حراس متمركزون علي طرفيَّ كل سيارة، كما لو كنا مجرمين. |
Sentíamo-nos completamente sozinhos, como se ninguém nos pudesse ouvir, como se fôssemos basicamente invisíveis. | TED | شعرنا بالوحدة تمامًا، كما لو أن لا أحد يستطيع سماعنا، كما لو كنا غير مرئيين أساسًا. |
como se fôssemos assinar uma coisa que não percebemos. | Open Subtitles | كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته |
Com as mãos empoladas, com castores dentuças a rodopiarem pelo riacho, a bater com as caudas na água como se fôssemos animadores contratados. | Open Subtitles | تقرحت أيدينا وكانت حيوانات القندس ناتئة الأسنان تسبح في الجدول وتخفق بذيولها في الماء كما لو كنا تسلية |
Tem de haver um espaço no relacionamento, senão, é como se fôssemos a mesma pessoa. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك مساحة شخصية في العلاقة وإلا سنصبح كما لو كنا نفس الشخص |
Temos de ir para a rua como se fôssemos gangsters? | Open Subtitles | علينا أن نتجول فى الخارج كما لو كنا رجال العصابات اللعينة؟ |
Eles olhavam para nós como se fôssemos aparições fantasmas. | Open Subtitles | الوحيد الصمت. نظروا إلينا كما لو كنا أشباح. الظهورات. |
Marte lança um inferno sobre Ganímedes e agora trata-nos como se fôssemos nós os criminosos. | Open Subtitles | المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد وبعدها يعاملوننا كما لو كنا نحن المجرمين |
Às vezes Tarek apontava para a estátua e ficava aos saltos como se estivéssemos a chegar a Nova York pela primeira vez. | Open Subtitles | أحيانا كان طارق يشير للتمثال ويقفز كما لو كنا نصل لنيويورك لأول مرة |
Continua a agir como se estivéssemos de férias, mas trouxe as coisas todas. | Open Subtitles | ،يواصل الإدعاء كما لو كنا فى طريقنا لقضاء عُطلة ولكنه حزم كل أمتعــتنا |
Entrou aqui com o rei na barriga, a dizer que precisávamos de acompanhamento como se estivéssemos malucos. | Open Subtitles | لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي كما لو كنا مُصابان بالهذيان |
E Herbie fez isso, como se estivéssemos ligados ou algo assim. | Open Subtitles | ثم هيربي أدرك ذلك كما لو كنا متصلان |
Deus não é um jogador de jogos de vídeo lá em cima a controlar-nos como se fossemos o Pac-Man e o Dig Dugs. | Open Subtitles | الربّ ليس لعبة فيديو فوق تتحكم "بنا كما لو كنا "باك مان" و"ديغ دوغز |
Actua como se fossemos amigos! | Open Subtitles | تصرف كما لو كنا صديقين |
Olhava pela janela... No gabinete do Promotor, trataram-nos como se nós fossemos os assassinos. | Open Subtitles | -عاملنا مكتب المدعى العام كما لو كنا المجرمين |
É como se tivéssemos trabalhado juntos o tempo todo. | Open Subtitles | الأمر كما لو كنا نعمل سوياً طيلة هذا الوقت. |