É água suficiente para abastecer cerca de um milhão de pessoas se fosse o único abastecimento de água. | TED | وتلك كمية كافية من المياه لتزوّد حوالي مليون شخص ان كانت مصدرهم الوحيد للمياه. |
Embora se deva assinalar que, se não bebermos água suficiente, essa desidratação pode tornar-se perigosa. | TED | والجدير بالذكر هو أنه إذا لم تقم بشرب كمية كافية من الماء، عندها يصبح الجفاف قضية خطرة. |
Ele bebeu e guardou água suficiente na sua bossa gigante para matar a sede a... | Open Subtitles | لقد شرب كمية كافية من الماء في سنامه الكبير لـ إرواء العطش |
Após isto, não podem crescer mais de tamanho porque não têm fornecimento de sangue, logo não têm nutrientes nem oxigénio suficientes. | TED | و لا يمكن أن تزيد في الحجم عن هذا لأنه لا يصلها إمدادات دموية, فلا تصلها كمية كافية من الأكسجبن أو المغذيات. |
Libertaste hidrofluorcarbonetos suficientes para matar um pinguim, este aqui. | Open Subtitles | لقد أصدرت كمية كافية من الهيدروفلوروكربون، لتقتل بطريقاً هذا البطريق |
Isto tem voltagem suficiente para dar energia a um pequeno país do terceiro mundo. | Open Subtitles | يوجد هنا كمية كافية من الطاقة، لتشغيل بلدة صغيرة من العالم الثالث |
Então és como um DeLorean sem plutónio suficiente? | Open Subtitles | أنتَ أشبه بآلة السفر عبر الزمن من دون كمية كافية من البلوتونيوم |
- Aparentemente não. Não tem água suficiente nos pulmões. | Open Subtitles | من الواضح كلا، ليس هنالك كمية كافية من الماء في رئتيه ليختنق |
Espero que tenhas trazido plástico suficiente. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون جلبت كمية كافية من البلاستك |
- Cerca de 600 g. O suficiente para uma faca obsidiana. | Open Subtitles | حوالي 600 غرام، كمية كافية من أجل سكين من "السَبَج". |
Olha amigo, há urânio 235 suficiente nesse reactor para nos mandar a todos pelo ar. | Open Subtitles | انظر يا صاح , هناك كمية كافية من اليورانيوم 235 في ذلك المفاعل لإرسالنا جميعاً لأعالي السماء |
Enquanto governador de Hispaniola, torturou e mutilou os nativos que não lhe levavam ouro suficiente e vendeu raparigas de apenas nove anos como escravas sexuais. Foi brutal mesmo para os outros colonos que governava, ao ponto de ter sido afastado do poder e metido na cadeia. | TED | عندما حكم هيسبانيولا، قام بتعذيب وتشويه السكان الأصليين الذين لم يجلبوا له كمية كافية من الذهب وباع الفتيات الصغيرات منذ بلوغهنّ التاسعة كعبيد جنسيّين وكان عنيفا حتّى مع المستوطنين الأخرين الذين كان يحكمهم لدرجة أنّه تمّت تنحيته عن المنصب وزجّ في السجن. |
A minha esperança é que os rastreios de rotina que usarem a análise da respiração nos forneçam dados suficientes e uma visão suficiente para que, a determinada altura, possamos ultrapassar este dilema e prever com uma certeza suficiente se e quando fazer um tratamento numa fase precoce. | TED | فطموحي هو أن استخدام تحاليل التنفس في الكشف الروتيني يمكن أن يوفر كمية كافية من المعلومات لنتمكن في مرحلة ما من حل هذه المعضلة والتنبُّؤ بتأكد تام، إن كان بإمكاننا العلاج بمراحل مبكرة ومتى؟ |
Bem, assim que se estabeleça o básico para cultivar Streptomyces de modo a que este produza constantemente pigmento suficiente, podemos passar para o torcer, dobrar, pregar, mergulhar, pulverizar, submergir. Tudo isso começa a definir a estética da atividade da Coelicolor. | TED | حسناً، حينما تنشئ أساساً لزراعة البكتريا المتسلسلة لكي تنتج كمية كافية من الصبغة، يمكنكم الانتقال إلى عملية العصر والطيّ، الشد والغمس والرش والتغطيس كل ذلك يعكس جمال نشاط السيليكولور. |
O aumento do conteúdo do oxigénio no sangue é especialmente útil para os que têm músculos cardíacos fracos que têm dificuldade em bombar oxigénio suficiente pelo corpo. | TED | زيادة محتوى الأكسجين في الدم مفيد تحديدًا لمن يعانون من ضعف عضلات القلب والذين يجدون صعوبة في ضخ كمية كافية من الأكسجين في جميع أنحاء الجسم. |
Mas quando se pensa numa cidade com o tamanho de Londres, é necessário produzir-se comida suficiente, transportá-la, vendê-la e comprá-la, cozinhá-la, comê-la, deitar fora os restos, e isso tem de acontecer todos os dias em qualquer cidade do planeta. É incrível como se consegue alimentar as cidades. | TED | لكن تخيل أنه يومياً في مدينة بمساحة لندن كمية كافية من الغذاء يجب أن تُنتَج, تُنقل,تُشترى و تُباع, تُطبخ, تُؤكل, تُتلف, و أشياء من هذا القبيل يجب أن تحدث يومياً في كل مدينة على وجه الأرض إطعام المدن شيء غير عادي أبداً. |
- Não tem vodka suficiente. | Open Subtitles | لا يوجد كمية كافية من الفوديكا |
Sabes, tecnicamente, não estás a comer um iogurte, porque não tem culturas suficientes de acidophilus vivas. | Open Subtitles | أتفهمين ؟ الذي تأكلينه ليس لبنا حقيقيا لأنه لا يحتوي على كمية كافية من الإسيدات الحيوية |
Imaginem que podemos produzir vacinas suficientes da gripe para toda a gente no mundo inteiro por menos de metade do custo atual, hoje nos EUA. | TED | تخيل لو أمكننا إنتاج كمية كافية من لقاح الإنفلوانزا تكفي للجميع في كل أنحاء العالم بنصف النفقات التي نستهلكها الآن في الولايات المتحدة. |