"كنا نعلم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabíamos que
        
    Mas nós Sabíamos que havia mais sexo ao virar da esquina. Open Subtitles ولكننا أيضاً كنا نعلم أن هناك المزيد من الجنس بالجوار
    Mas Sabíamos que não era tanto em prol da nossa geração; era em prol das futuras gerações. TED لكننا كنا نعلم أن الأمر لم يكن يتعلق بجيلنا كثيرا؛ علمنا أنه كان يتعلق بالأجيال القادمة.
    Sabíamos que tínhamos blindados suficientes para impedir os fascistas de destruir as nossas defesas. Open Subtitles كنا نعلم أن لدينا من المدرعات ما يكفى لمنع هؤلاء الفاشيين من أختراق دفاعاتنا
    Sabíamos que o campeão controlaria a distância com o seu murro. Open Subtitles كنا نعلم أن البطل سيتحكم في المساحات بوخزاته و طوله و غضبه.
    Bom, já Sabíamos que um dia isso ia acontecer. Open Subtitles أعتقد أننا كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي حسنـًا
    Sabíamos que ia ser complicado. Open Subtitles أعنى، أننا كنا نعلم أن الأمر سيكون صعباً
    Bem, Sabíamos que o Hector estava infeliz com o Geo-9. Open Subtitles حسنٌ، كنا نعلم أن "هيكتور" غير سعيد بصفقة "جيو9"
    Sabíamos que o facto de ele ter estado em reabilitação era uma grande mentira. Open Subtitles لقد كنا نعلم أن ذهابة إلى مركز إعادة التأهيل كان كذبة
    Sabíamos que aumentaria após os relatos iniciais. Open Subtitles كنا نعلم أن هذا سيحدث بعد التقارير الأولية
    Poupamos e economizamos a nossa vida toda porque Sabíamos que este momento ia chegar. Open Subtitles بخلنا ووفرنا طوال حياتنا لأننا كنا نعلم أن هذا قادم
    Sabíamos que isto iria acontecer, mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles و مراقبة كل الأشخاص الذين يتمتعون بقدرات كنا نعلم أن هذا سيحصل عاجلا أم آجلاً
    Antes do iPhone, os engenheiros de "software" desenvolveram computadores pessoais mas, pela nossa experiência, Sabíamos que o nosso gerador não era suficientemente bom para ser usado em computadores pessoais. TED قبل ظهور هاتف الأيفون، مهندسو البرمجيات طوروا برمجيات مماثلة للحواسيب الشخصية، ولكن بناء على خبرتنا، كنا نعلم أن النظام الكهربائي لا يمكن الاعتماد عليه بما يكفي لتشغيل الحواسيب الشخصية.
    É verdade que Sabíamos que a guerra tinha terminado, se esperássemos um pouco, iria acabar, porque os japoneses estavam a negociar, e sabíamos isto porque tínhamos decifrado os códigos deles e ouvíamos as comunicações deles. Open Subtitles حقيقة كنا نعلم أن الحرب قد أنتهت فعلياً ولو أنتظرنا بعض الوقت لكانت أنتهت تماماً لأن اليابانيين كانوا يتفاوضون وكنا نعلم ذلك أذ كان قد سبق وفككنا جميع شفراتهم
    Nós Sabíamos que estavas quase a receber os teus poderes. Open Subtitles كنا نعلم أن قواكِ قد قاربت على الظهور
    Sabíamos que Las Vegas era a capital mundial do entretenimento. Open Subtitles "كنا نعلم أن "لاس فيجاس هي عاصمة التسلية في العالم
    Sabíamos que isto ia acontecer. Open Subtitles هذا الصبي قد نضج كنا نعلم أن هذا سيحدث
    Sabíamos que estava mal, mas tínhamos preguiça. Open Subtitles كنا نعلم أن ذلك خطأ ً لكننا كنا كسولين
    Acho que já Sabíamos que isto ia acontecer. Open Subtitles أعتقد أننا كنا نعلم أن هذا سيحدث
    Sabíamos que o prédio tinha problemas. Open Subtitles كنا نعلم أن هذا المبنى له مشاكله
    (Risos) Porque Sabíamos que alguém se sentiria assim... (Risos) quando o resultado das eleições fosse anunciado. TED (ضحك) لأننا كنا نعلم أن بعض الأشخاص سيشعرون بذلك (ضحك) عندما أُعلنت نتائج الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more