"كنا هنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estivemos aqui
        
    • estamos aqui
        
    • estávamos aqui
        
    • estivemos cá
        
    • aqui estivemos
        
    • viemos aqui
        
    • cá estivemos
        
    • Estávamos lá
        
    • estaríamos aqui
        
    • Já passamos
        
    - Estamos a andar às voltas. - Nós já estivemos aqui. Open Subtitles نحن نسير في دوائر أنا متأكد اننا كنا هنا قبلا.
    Se bem me lembro, da última vez que estivemos aqui, estavas preocupado por a tua família ter sido banida, a sobreviver num acampamento por causa do que fizeste. Open Subtitles ان اعدت التذكر فأن اخر مره كنا هنا لقد كنت مستاء من اجل ان عائلتك قد نفيت يكادوا يعيشوا من اجل ما فعتله انت
    Bom, eu e o Dexter estivemos aqui... na cama, a manhã toda. Open Subtitles حسنا دكستر وأنا كنا هنا في السريرِ كل الصباح
    Devemos voltar para a nossa Terra. estamos aqui há muito tempo. Open Subtitles علينا التفكير في العود لأرضنا، لقد كنا هنا بما يكفي
    Se tivéssemos não estávamos aqui. Open Subtitles لو كانت لدينا إجابات كل الأسئلة لما كنا هنا
    Falei com ele no ano passado, quando estivemos cá. Open Subtitles تحدّثت معه العام الماضي أيضاً، عندما كنا هنا.
    estivemos aqui a noite toda. Tivemos de emitir um comunicado. Open Subtitles نحن كنا هنا طوال الليل كان لا بد أن ندلي بتصريح
    A última vez que estivemos aqui, quase fomos engolidos por um buraco negro. Open Subtitles , آخر مرة كنا هنا كدنا أن ندخل إلى ثقب أسود
    Primeiro temos de nos livrar destes dróides, para que não saibam que estivemos aqui. Open Subtitles اولا, علينا التخلص من هؤلاء الآليين حتى لا يعرفوا اننا كنا هنا
    Foda-se! Festival de inverno de 86. Nós estivemos aqui, malta! Open Subtitles تبا، المهرجان الشتوي لـ عام 1986 لقد كنا هنا يا رجل
    Lembras-te da última vez que estivemos aqui e pegamos no carro errado? Open Subtitles أتتذكر آخر مرة كنا هنا وركبنا بالسيارة الخطأ ؟
    estivemos aqui na semana passada. Open Subtitles كنا هنا الأسبوع الفائت، عانت ابنتي من ضيق في التنفس
    Fugiste de New Orleans, e é por isso que estamos aqui. Não voltaremos a fugir. Open Subtitles لولا هروبك في السابق لما كنا هنا ، ولن نهرب ثانية
    Porque não importa muito se estamos aqui hoje ou não. Open Subtitles لأنه ليس مهماً سواء كنا هنا اليوم أو لا
    Acho que seria melhor se a Fada Madrinha não soubesse que estamos aqui. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل لو لم تعرف الجدة الساحرة أننا كنا هنا
    Bem... como estava a dizer, estávamos aqui há dez minutos, depois o sr. Cooper bateu à porta. Open Subtitles حسناً .. كما قلت لكم كنا هنا من عشر دقائق ..
    estávamos aqui hoje de manhã, e descemos por aqui. Open Subtitles كنا هنا هذا الصباح ,اتينا من هذا الطريق
    Quando estivemos cá antes, estava ali um programa de cinema com uma nota manuscrita. Open Subtitles عندما كنا هنا مسبقاً كان هناك جدول سينمائي مثبت عليه مذكرة بخط اليد
    Parecia tão contente, da última vez que aqui estivemos! Open Subtitles لقد كانت سعيدة المرة الاخيرة التي كنا هنا
    Quando viemos aqui no ano passado, fomos muito bem servidos pelo Robert. Open Subtitles عندما كنا هنا العام الماضى كان الذى يعتنى بنا هو روبرت
    Eddie, é óbvio que cá estivemos ontem à noite, e procuramos o nosso amigo Doug. Open Subtitles من الواضح أننا كنا هنا نحن نبحث عن صديقنا "دوغ"
    O meu país, a Suécia: Em 1800 Estávamos lá em cima. TED هذه هي موطني ، دولة السويد في عام 1800 .. كنا هنا فيما يتعلق في معدل وفيات الاطفال
    Não estaríamos aqui se ele não nos tivesse ajudado. Open Subtitles إننا متأكدين أنه لولا مساعدته لما كنا هنا
    Já passamos por isto. Quase acabaram com a Brigada. Open Subtitles كنا هنا من قبل , وكدتم تحطمون المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more