Essas palavras activaram uma reacção química em mim, que de repente senti que não tinha escolha. | Open Subtitles | لسبب ما , هذه الكلمات سببت ردة فعل كيميائية في عقلي وفجأة اصبح وكأنه لم يكن لدي خيار |
Diz aqui que morreu numa explosão numa central química em Basra. | Open Subtitles | مذكور هنا أنه قُتل بانفجار عبوة كيميائية في (البصرة) قبل سبع سنوات |
Substâncias químicas na pele do escorpião reagem aos raios UV. | Open Subtitles | تتفاعل مواد كيميائية في جلد العقرب مع الأشعة فوق البنفسجية |
Não se vê a Foz pois têm fábricas de armas químicas na Síria. | Open Subtitles | ولم تسمحي لنا بمشاهدة قناة "فوكس" لأنهم يملكون مصنع أسلحة كيميائية في سوريا |
A perturbação pode causar mudanças químicas no cérebro. | Open Subtitles | التعرض للإضطراب قد يسبب تغييرات كيميائية في المخ |
Queriam... Deus sabe que tinham de encontrar armas químicas no Iraque. - Ouça-me. | Open Subtitles | الرب يعلم أنهم أرادوا العثور على أسلحة كيميائية في "العراق". |
Aconteceram diversos arrombamentos em Companhias químicas no mês passado. | Open Subtitles | كانت هناك عدة إقتحامات في شركات تجهيزات كيميائية في آخر شهر... |
Mas esta noite vamos falar das experiências feitas sobre esta espécie do lado não-vivo do espetro de fazer experiências químicas no laboratório, misturar ingredientes não-vivos para criar novas estruturas, para que essas novas estruturas tenham algumas das características | TED | لكن ما سنتحدث عنه هنا الليلة هي تجارب أجريت على مثل هذا النظام غير الحي القائم في طرف السلسلة - لذا واقعاً نجري تجارب كيميائية في المختبر، نمزج مكوناتٍ غيرَ حيةٍ معاً لنصنعَ بُنـىً جديدة، ولعل هذه البُنى تملك بعضَ خصائص الأنظمة الحية. |