"كُل يوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada dia
        
    • Todos os dias
        
    • diariamente
        
    Tenham isso em mente em cada segundo de cada dia. Open Subtitles إحترموا هذه الحَقيقة فِي كُل ثانية في كُل يوم.
    cada dia, cada hora, cada minuto, manter-me limpo tornou-se a minha obsessão, o meu novo vício. Open Subtitles أُفكر بها كُل يوم, كُل ساعة, وكُل دقيقة البقاء مُعتدلاً أصبح هوسي.
    Pedi a Tina sua mão porque queria despertar cada dia... durante toda minha vida, e ver seu rosto antes que nenhuma outra coisa. Open Subtitles طَلبتُ مِن تينا أن تتزوجني لأني أردتُ أن أستيقظَ كُل يوم لبقيَة حياتي و رُؤيةِ وَجهِها أول ما أستيقِظ
    E o milionário Bruce Wayne junto a seu protegido Dick Grayson... saem nos titulares Todos os dias. Open Subtitles كَما كانَ لَديهِم الميليونير بروس وين و تابِعَهُ ديك غريسون في عَناوين الصُحُف كُل يوم
    - Estás connosco Todos os dias. - Não irei a lado nenhum. Open Subtitles ـ أنت معنا كُل يوم ـ أنا لن أذهب لأي مكان
    Bom, mas quero saber de ti diariamente. Open Subtitles حسناً، لكني أُريدُ أن أسمَعَ مِنكَ الأخبار كُل يوم
    " Digo-me cada dia que falta um dia menos para sua volta. Open Subtitles أخبرُ نَفسي أنَ كُل يوم يُقرِبُني مِن يومِ عودتكَ للبيت
    E ao final de cada dia, vocês podem me dizer o que se sussurraram... e eu lhes explicarei tudo, sim? Open Subtitles و في نهاية كُل يوم سيتُخبراني كِلاكُما كُل شيئ تهامستما به لبعضكما و سأشرحُ لكَ الأشياء، اتفقنا؟
    "Há um momento em cada dia que Satã não pode achar". Open Subtitles هُناكَ لحظةٌ في كُل يوم لا يوجدُ فيها الشيطان
    Estás a definhar a cada dia que passa. Não me faças assistir à tua morte. Open Subtitles أنتِ تتلاشين كُل يوم, لا تحملنى على ان أكُون شاهد على طريقك.
    Para mim, cada dia que marco... é mais um dia que estamos aqui, ainda vivos. Open Subtitles كُل ما أره فى كُل يوم أقوم بالتأشير عليه ثم يأتى اليوم الآخر االذى نوجد فيه هُنا . ولازلنا عَلى قيد الحياة
    Tudo o que sei é que a cada dia chegamos mais perto do normal. Open Subtitles كل ما أعرفه أن كُل يوم نصبح أقرب للوصول إلى الطبيعة
    cada dia é precioso para nós agora. Open Subtitles أجل، يتوجب عليها لأن كُل يوم .معاً يعتبر ثمين للغاية لنا
    cada dia é uma aventura em busca de comida para sobreviver. Open Subtitles يتوجب عليك كُل يوم البحث للعثور على الطعام لكيّ تبقى حياً.
    Fodi com ela Todos os dias, nos últimos três meses. Open Subtitles أجل، كنتُ أضاجعها كُل يوم في ثلاثة الأشهر الماضية.
    Mas Todos os dias penso em droga. Em não consumi-la. Open Subtitles لكني كُل يوم أفكر بالمُخدرات دون إستعمالها
    Não posso usar um microfone. Eles inspeccionam-me Todos os dias! Open Subtitles لا يمكنني أن أضع جهازاً للتنصت انهم يفتشونني كُل يوم
    E eu tenho de viver com isso Todos os dias da minha vida. Open Subtitles و عليَّ أن أَعيشَ معَ تلكَ الحقيقَة كُل يوم لبقيَة عُمري
    Pois, deixa que todos falem com o Walker todo o dia, Todos os dias, até que Devlin renuncie. Open Subtitles دَعهُم، دَعهُم جميعاً يتحدثونَ معَ ووكَر. طوال اليوم و كُل يوم حتى يستقيلَ ديفلين
    Eu lido com este tipo de gente diariamente, Segars. Open Subtitles أنا أتعامل أشخاص مثلهم كُل يوم يا رقيب
    Tobías, vejo-te quase diariamente. Open Subtitles توباياس، أنا أراكَ تقريباً كُل يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more