Mas passei um tempo contigo, para saber que tens medo de mim. | Open Subtitles | لكنني قضيت وقتًا كبيرًا معك لأتبين أنك تخشاني |
E se passar pelo teu escritório para ter certeza que estás lá? | Open Subtitles | ماذا لو أتيت عند مكتبك لأتبين من وجودك هناك؟ |
- Sei o suficiente para saber que não dura. | Open Subtitles | أعرف منه ما يكفي لأتبين بأنه لا يبدو |
Estou aqui para ver se sabes de algum alvo. | Open Subtitles | لهذا جئتك، لأتبين ما إن كنت تعرف أيّة أهداف محتملة. |
Deram-me o dia para... resolver se queremos contar a verdade ou não. | Open Subtitles | أمهلوني يوماً لأتبين الأمر إذا أردنا الإعتراف أم لا |
Saí para verificar um barulho e esqueci-me de limpar os pés. | Open Subtitles | ذهبت الى الخارج لأتبين ما مصدر الضجة ونسيت أن أزيل الأوساخ من أقدامي |
Dou o meu melhor para alinhar nisso, calculo que isso a ajude a sintonizar-se, psiquicamente falando. | Open Subtitles | والآن ، أنا أبذل قصارى جهدي لأتماشى مع ذلك لأتبين إذا كان يساعدها علي الإندماج , متحدث روحي |
Se aqui estivesse, não teria sentido necessidade de saber para que é a magia. | Open Subtitles | لم تكن لتسنح لى الفرصة لأتبين فائدة السحر الحقيقية |
Isso não é bom. Preciso de te tirar sangue para perceber o que aconteceu. | Open Subtitles | أحتاج لأخذ عينة من دمك لأتبين ماذا حدث |
Compreender quem é que ele realmente é, para que possamos encontrá-lo. | Open Subtitles | لأتبين من يكون بالفعل حتى يمكنني إيجاده |
Há todo o tipo de brincadeiras – argila para a destreza digital, "jogos de palavras para melhorar a leitura, jogos motores, grandes e pequenos. "Tenho a sensação de que tenho que dedicar a minha vida "a descobrir o que brincar com os meus filhos." | TED | وهناك أيضا كل أنواع الألعاب الأخرى -- الصلصال لمهارة الأصابع، الألعاب الكلامية لقراءة ناجحة، ألعاب السيارات الكبيرة، أعاب السيارات الصغيرة. أحس أننى يمكن أن أكرس حياتى لأتبين ماذا ألعب مع أطفالى." |