"لأتوقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar de
        
    Sabem, no outro dia pensei que talvez fosse hora de parar de pecar Open Subtitles أتعلمون، الاله جعلني أفكر في ذلك اليوم أنه ربما حان الوقت لأتوقف عن الوعظ
    Mas o passado acompanha-nos sempre, e já está na hora de parar de fugir. Open Subtitles ولكن الماضي دائما معنا وحان الوقت لأتوقف عن الهروب
    Está na hora de eu parar de verificar factos e começar a escrever. Open Subtitles حان الوقت لي لأتوقف عن تحري الحقائق والبدء بالكتابة.
    É hora de parar de contar as histórias deles e de começar a viver as minhas. Open Subtitles حان الوقت لأتوقف عن قول هذه القصص، وأبدأ في عيش قصتي.
    Já está na hora de... eu parar de fingir ser algo que não sou, e não posso ir para a Venezuela. Open Subtitles حان الوقت لأتوقف عن ظني أنني شخص لست مثله و لن أذهب إلى فنزويلا
    Sim, agora, seria boa altura para parar de falar, mas não vou parar, está bem? Open Subtitles أجل، الآن سيكونُ وقتًا مناسبًا لي لأتوقف عن الكلام. ولكنني لن أتوقف عن الكلام، حسنًا؟
    Talvez esteja na hora de parar de me agarrar tanto ao meu passado e... começar a pensar na minha vida na Terra. Open Subtitles ربما حان وقت لأتوقف عن التمسك بقوة بالماضي و... وأبدأ بالتطلع قدماً إلى حياتي على الأرض
    Demorei cinco minutos a parar de rir. Open Subtitles تطلّب مني خمس دقائق لأتوقف عن الضحك
    É o tempo ideal para parar de blogar. Open Subtitles إنه الوقت المثالي لأتوقف عن التدوين
    Entra a Donna com a minha prenda e grita-me para parar de rebuscar o apartamento e para a abrir. Open Subtitles ثم تأتي (دونا) حاملة هديتي و تصرخ علي لأتوقف عن تفتيش الشقة و أفتح هديتها.
    Para parar de ser um agente! Open Subtitles لأتوقف عن كوني وكيل لعين!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more