Temos um helicóptero à espera para nos levar a uma distância segura, se chegar a esse ponto. | Open Subtitles | لدينا مروحية جاهزة لأخذنا إلى مسافة آمنة إذا ما وصلت الأمور لذلك. |
O Uri está animadíssimo para nos levar lá, é guia de Turismo Radical. | Open Subtitles | يوري , والذي بدوره متحمس جدا لأخذنا هناك , مرشد لسياحة المخاطر |
Subjugando-nos a ele, obedecendo-lhe, quase que nos pusemos de joelhos, por ser gentil o suficiente para nos levar para um campo de concentração. | Open Subtitles | و طاعتة عمليا خف. لأنه كان رحيم بما فيه الكفاية وقوي بما فيه الكفاية لأخذنا إلى معسكر إعتقال! |
Estou a ouvi-los. Vêm para nos levar! | Open Subtitles | أنا أسمعهم ، إنهم قادمون لأخذنا |
Vai levar outros doze anos até que nos leve às cataratas. | Open Subtitles | ستكون أمامك 12 سنة آخرى ، لأخذنا إلى الشلالات ... |
Ela deixou o meu pai a meio de uma discussão, atirou com a aliança para o meio da neve, foi-se embora e voltou no dia seguinte para nos levar, mas o meu pai mudara as fechaduras. | Open Subtitles | هجرت أبي في منتصف شجار... قذفت بخاتم زواجها في الثّلج، ومشت. ورجعتْ في اليوم التالي لأخذنا. |
Uma pessoa virá em breve para nos levar até ela. | Open Subtitles | شخص ما سيكون هنا بعد قليل لأخذنا إليها. |
- Há um voo à espera para nos levar para Seattle. | Open Subtitles | - هناك طيران ينتظر لأخذنا إلى سياتل. |
Se veio aqui para nos levar ao aeroporto, ainda não fizemos as malas. | Open Subtitles | (سيغر)، إذا كنتَ هنا لأخذنا إلى المطار، -فلم نحزم أمتعتنا إلى الان |
Eu sei que lhe pedi para que nos levasse ao exército. | Open Subtitles | أعرف, أنا أسألك لأخذنا إلى الجيش |
Onde é que está o pessoal que nos vem buscar? | Open Subtitles | متى سيأتوا لأخذنا ؟ |