"لأمريكا الجنوبية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Para a América do Sul
        
    • da América do Sul
        
    Telefona-me depressa que eu parto hoje Para a América do Sul. Uruguai. Open Subtitles اتصل بي قريباً لأني سأذهب لأمريكا الجنوبية الليلة، إلى الأورغواي
    Se decidir fugir Para a América do Sul, aviso-o. Open Subtitles إذا ما قررت التخطيط لهروبي الكبير لأمريكا الجنوبية , سأعلمك بالأمر
    Vais ver como ganho em Indianapolis, e vou Para a América do Sul com a Odile e o dinheiro. Open Subtitles سأفوز - ! سأذهب لأمريكا الجنوبية مع أوديل وبالمال
    Aqui temos um gráfico da América do Sul. Open Subtitles وهنا رسم بياني لأمريكا الجنوبية.
    Estava a caminho da América do Sul, mas não pude deixar que te escapasses, somos irmãos e até gostamos um do outro. Open Subtitles , لقد كنت في منتصف طريقي لأمريكا الجنوبية ... ولكن لم أتمكن من تركك تفلتين بالأمر , لأننا إخوة يا أمي و نحن نحب بعضنا نوعا ما
    O meu marido arruinou-se e fugiu Para a América do Sul. Open Subtitles زوجى أفسد كل شيء وهرب لأمريكا الجنوبية
    E foi então que o Gob decidiu levar o iate Para a América do Sul durante o Verão. Open Subtitles - بالضبط و في تلك اللحظه قرر (جوب) أنه سيأخذ اليخت لأمريكا الجنوبية طوال الصيف
    - Ias Para a América do Sul? Open Subtitles - كنت ستذهب لأمريكا الجنوبية ؟
    Ponto Para a América do Sul! Open Subtitles نقطة لأمريكا الجنوبية.
    Ponto Para a América do Sul. Open Subtitles نقطة لأمريكا الجنوبية.
    - Para a América do Sul. Open Subtitles - لأمريكا الجنوبية
    Peter, o Chris fugiu Para a América do Sul. Open Subtitles (بيتر) ، (كريس) رحل لأمريكا الجنوبية
    Ponto Para a América do Sul. Open Subtitles نقطة لأمريكا الجنوبية!
    Serviço da América do Sul! Open Subtitles الإرسال لأمريكا الجنوبية.
    Serviço da América do Sul. Open Subtitles الإرسال لأمريكا الجنوبية.
    O que eu não vos disse é que isto é uma coisa muito importante porque a raiva nunca tinha sido vista nos declives ocidentais dos Andes, nem nas costas do Pacífico da América do Sul. Estávamos a assistir, em tempo real, a uma primeira invasão histórica numa parte bastante grande da América do Sul, o que motivou a pergunta-chave: "O que vamos fazer quanto a isso?" TED ما لم أخبركم عنه. هو أنه في الحقيقة نوع من الأشياء المهمة . لأن داء الكلب لم يظهر أبدا في المنحدرات الغربية لجبال الأنديز أو كل سواحل المحيط الهادي لأمريكا الجنوبية إذن نحن في الحقيقة نشهد في الوقت المناسب أول احتلال في التاريخ. لجزء كبير من أمريكا الجنوبية. والذي يطرح السؤال المفتاحي: "ما الذي سنفعله تجاه هذا؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more