Se quisessem o meu bem, guardavam isso para eles. | Open Subtitles | إن كانوا حقاً يتمنون الخير، ليحتفظوا بهذا لأنفسهم. |
Se os outros anjos e demónios o descobrem, irão querê-lo para eles. | Open Subtitles | إذا علم بقية الملائكة والشياطين بأمر هذه القوة سوف يطلبونها لأنفسهم |
Não só vão produzir alimentos para si mesmos, e isso lhes prometo, como um dia enviarão comida para Roma! | Open Subtitles | إنهم لن ينتجوا طعاماً لأنفسهم فحسب و لكنى أتعهد لكم أنهم يوماً ما ، سوف يقوموا بإرسال الطعام لروما |
Um dos nossos foi baleado. Diz-lhes que se desenvencilhem sozinhos. | Open Subtitles | لقد أُطلق النار على واحد منا، أخبرهم بأن يجدوا لأنفسهم مقصًا |
Nós temos que confiar que aqueles que tomam as decisões não estão a agir no seu próprio interesse mas no interesse de todos. | TED | علينا أن نثق أن من يصنعون تلك القرارات، يعملون من أجل تحقيق أفضل المصالح، ليس لأنفسهم بل لجميع الناس. |
As Pessoas fazem as coisas por si próprias. | Open Subtitles | او الناس الغير الانانيين. الناس الذين يفعلون الأشياء لأنفسهم, |
E, infelizmente, não tiraram nenhuma fotografia a eles próprios. | Open Subtitles | ولسوء الحظ، لم يتمكنوا من أخذ صورة لأنفسهم. |
Treinamos forças locais para que possam fazer a própria segurança. | Open Subtitles | تقوم بتدريب القوات المحلية بحيث يمكنهم توفير الأمن لأنفسهم |
Só daqui a mais um ano é que as crias serão capazes de caçar sozinhas. | Open Subtitles | ستكونهناكسنةأخري، قبل أن يتمكن الأشبال من الصيد لأنفسهم. |
Esta é uma imagem mental, uma imagem mental e viva que permita aos bailarinos tomarem decisões por si próprios sobre o que fazer. | TED | اذن هذه صورة عقلية، انا اصف صورة حية تمكن الراقصين من تحديد الخيارات لأنفسهم حول ما يجب ان يعملوا. |
Embora seja provável que estejam a realizar alguma função desconhecida para eles. | Open Subtitles | على الرغم من أنه من المحتمل أنهم يؤدون بعض الوظائف .غير معروف لأنفسهم |
Quando o frio aperta, ficam com estas encostas mais altas só para eles. | Open Subtitles | وعندمايَشتدالبرد، فيصبح لديهم المرتفاعات العليا لأنفسهم. |
Macacos capuchinho são os arruaceiros destas florestas e querem os figos maduros só para eles. | Open Subtitles | قرود الكابوشين هم فتوة الغابة وهم يُريدونَ التينَ الناضج لأنفسهم. |
Alardeia de coisas que outros guardam para si mesmos. | Open Subtitles | لقد تبجّح بأمور يحتفظ بها الآخرون لأنفسهم |
Hindus como o Bismil, criarão um país para si mesmos. | Open Subtitles | الهندوس مثل بسمل يريدون أن يخلقوا دولة لأنفسهم. |
- Porque não se criam sozinhos. | Open Subtitles | لإنهم ، لا يستطيعون أن ينتبهوا لأنفسهم ، يا عزيزتي. لا ، أعني : |
Invejo o respeito próprio deles e a capacidade de dormirem à noite. | Open Subtitles | أحسدهم على احترامهم لأنفسهم وقدرتهم على النوم ليلاً |
As pessoas dizem a si próprias que nem sempre são responsáveis pelas suas acções. | Open Subtitles | الناس يقولون لأنفسهم نحن لسنا دائما المسؤولة عن أعمالنا |
E terceiro, ela abomina tipos que se referem a eles próprios na terceira pessoa. | Open Subtitles | ثلاثة.. تكره فعلاً من يشيرون لأنفسهم على أنهم شخص ثالث |
Este lugar não é melhor, vender drogas na cozinha, desviar dinheiro para ti própria. | Open Subtitles | هذا المكان ليس أفضل ، ينتهكون الكلاب بالمطبخ ويبيعون المخدرات ويحتفظون بالمال لأنفسهم |
As mulheres estão a evoluir sozinhas. | Open Subtitles | الأخوات يفعلنها لأنفسهم |
É uma oportunidade para construir um mundo onde podemos alargar serviços e produtos a todos os seres humanos, para podermos tomar decisões e fazer escolhas por si próprios. | TED | أنها فرصة حقيقية لبناء عالم حيث يمكننا توسيع الخدمات والمنتجات لكل البشرية، بحيث يستطيعون أخذ قرارات وخيارات لأنفسهم. |
As organizações estão mais dispostas a guardarem para si mesmas as informações sobre esses ataques. | TED | تقوم المنظمات في الغالب بالإبقاء على المعلومات المرتبطة بذلك الهجوم لأنفسهم. |
As organizações teriam que provar que estão a fazer mais pelos pobres do que os pobres podem fazer por si mesmos. | TED | سيكون على المنظمات أن يثبتوا أنهم يقدمون صنيعا للفقراء أكثر مما يقوم به الفقراء لأنفسهم. |
Esta prática permitia que a companhia realizasse viagens mais importantes, aumentando os lucros para si mesma e para os seus sagazes investidores. | TED | ذلك التصرف سمح للشركة بتمويل الرحلات العملاقة، وزيادة الربح لأنفسهم ولمستثمرينهم الأذكياء. |