Porque se não falarmos, choramos e borramos a maquilhagem. | Open Subtitles | لأننا إن لم نفعل ذلك. سنبكي ونخرب ميكاجنا |
Queríamos descobrir isto porque, se o conseguíssemos, talvez pudéssemos, conseguir evitar que essa resistência ocorresse. | TED | وأردنا أن نكتشف ذلك لأننا إن اكتشفناه .قد نتمكن من منع حدوث هذه المقاومة في أي وقت |
Porque, se vivemos, vivemos para o Senhor e, se morremos, morremos para o Senhor. | Open Subtitles | لأننا إن عشنا، نعيش من أجل الرب وإن متنا، نموت من أجل الرب |
- Porque se não o encontrarmos, quando o voltarmos a ver estará morto. | Open Subtitles | لأننا إن لم نجده قريباً فرؤيته المرة المقبلة ستكون وهو ميت |
Porque se vamos, preciso de pôr algumas coisas numa mala. | Open Subtitles | لأننا إن كنا ذاهبين، فعلي أن أحزم الحقيبة |
Recusaram-na como dadora porque, se pusermos o coração dela em alguém, essa pessoa não sobreviverá. | Open Subtitles | رفضوها كمتبرعة لأننا إن وضعنا هذا القلب بإنسان لن يعيش |
Porque se desistirmos, todo o trabalho que tive foi para nada. | Open Subtitles | لأننا إن استسلمنا، فسيذهب كلّ الذي عملت لأجله هباءاً |
Porque se formos pela porta, pode haver alarme. | Open Subtitles | لأننا إن دخلنا عبر الباب فقد يكون هناك جهاز إنذار |
Para o caso de não conseguires, quero tirar uma fotografia dessa tecnologia, porque, se a perdermos para sempre, quero provas do que o Rahal tentava construir. | Open Subtitles | فقط في حالة أنك لم تفعل أريد صورا موثقة لهذه التكنولوجيا لأننا إن أضعناه نهائيا |
Precisamos de mudar a nossa opinião sobre o Joe como uma pessoa totalmente irrecuperável porque, se considerarmos o Joe totalmente irrecuperável, como é que ele vai olhar para si mesmo de modo diferente? | TED | نحتاج إلى تغيير نظرتنا إلى جو كشخص لا يمكن إصلاحه، لأننا إن نظرنا إلى جو على أنه لا يمكن إصلاحه فكيف يمكن لجو أن ينظر إلى نفسه على أنه يمكن أن يتغير؟ |
Porque se lhes mentirmos, tornamo-nos como eles. | Open Subtitles | لأننا إن كذبنا عليهم، سنصبح مثلهم. |
Porque se não ensinarmos as nossas crianças a ler, como saberão elas o que está a dar? | Open Subtitles | بكتب عن بعض أعظم أفلامنا" "وبرامجنا التلفزيونية لأننا إن لم نعلم أطفالنا كيفية القراءة" "كيف سيعرفون ما الذي يُعرض؟ |
A única maneira de continuar viva é ser bem comportada e obedecer, Porque se sairmos por aquela porta, nunca mais nos verá. | Open Subtitles | لذلك الطريقة الوحيدة لتبقين على قيد الحياة هي أن تمتثلين لآمري و تلعبين بلطافة لأننا إن خرجنا من ذلك الباب لن ترينا مرة آخرى |
Porque, se conseguirmos isto, depois podemos ir para Taro. | Open Subtitles | لأننا إن سيطرنا على ذلك المكان, سنتمكن من الذهاب إلى "تارو". |
Na verdade, isso é fundamental, Porque se vamos aumentar o investimento nos programas pré-escolares, precisamos de envolver o governo do estado para isso. | TED | وهذا أمر أساسي لأننا إن أردنا الحصول على زيادة الاستثمار في التعليم المبكر للأطفال فعلينا أن نجعل حكومة الولاية تهتم بالأمر . |
O que é que isso significa? Temos que responder a esta pergunta porque, se não o fizermos, será impossível reintegrar os soldados no lugar da sociedade a que eles pertencem. Também acho que será impossível acabar com a guerra, se não percebermos como funciona este mecanismo. | TED | يجب علينا الإجابة عن هذا السؤال، لأننا إن لم نفعل، سيكون من المستحيل أن نعيد الجنود إلى مكانهم في المجتمع حيث ينتمون، وأعتقد أنه سيكون من المستحيل أيضًا أن نوقف الحرب، إذا لم نفهم كيف تعمل تلك التقنية. |
Porque, se quisermos medir as nossas emoções, e ensiná-las nas nossas escolas e ouvir como os nossos políticos nos dizem quão importante elas são, então é uma boa ideia que nós entendamos de onde surgiram as nossas crenças sobre elas e se elas ainda falam connosco hoje. | TED | لأننا إن كنا نريد قياس عواطفنا وتدريسها في مدارسنا والاستماع لساستنا بينما يخبروننا عن مدى أهميتها إذن فهي فكرة جيدة أن نفهم من أين جاءت الافتراضات التي نفترضها عنها وما إن كانت لا تزال تعبر عنا بصدق الآن. |
Porque se não o fizermos, vamos lixar tudo. | Open Subtitles | لأننا إن لم نبعها فسنفسدها |
Tal como ter a certeza que apanhamos os verdadeiros bandidos, Porque se não o fizemos, quem apanhou a Sierra ainda anda à solta. | Open Subtitles | وكذلك التأكد بأننا أمسكنا السيئين فعلاً لأننا إن لم نفعل، فإن من اختطف سييرا) لا زال حراً طليقاً) |
Mas nós sentimos por eles, e isso é importante porque, se estamos a tentar integrar robôs nestes espaços partilhados, precisamos de perceber que as pessoas irão tratá-los de forma diferente de outras máquinas e que, em alguns casos, por exemplo, no caso de um soldado que fica emocionalmente ligado ao robô com que trabalha, isso pode ser ineficaz ou mesmo perigoso. | TED | ولكننا نمتلك أحاسيس نحوها، وهذا شيء مهم، لأننا إن كنا نحاول دمج الروبوتات في تلك الأماكن المشتركة، يتوجب علينا أن نعلم أن الناس ستتعامل معها بطريقة تختلف عن الأجهزة الأخرى، كما في بعض الحالات، مثل الجندي الذي يصبح لديه إرتباط عاطفي مع الروبوت الذي يعمل معه، والذي يمكن أن يكون أمرًا خطيرًا أو يصبح غير فعال. |