"لأننا لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque se
        
    • pois se
        
    Mas não vamos terminar hoje sem música, porque, se puséssemos música em todas as conversas políticas, o mundo seria totalmente diferente. TED ولكننا لن ننهي اليوم بدون موسيقى، لأننا لو وضعنا الموسيقى في كل حديث سياسي، فسيكون العالم مختلفا تماما، بصراحة
    O sucesso da Coca-Cola é relevante, Porque se o conseguirmos analisar, aprender com ele, então, podemos salvar vidas. TED إن نجاح الكولا ذا صلة، لأننا لو أستطعنا تحليل ذلك، والتعلم منه، عندئذ يمكننا إنقاذ الأرواح.
    Porque, se pudermos descobrir isso, teremos um recurso humano sem precedentes nas mãos. TED لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية.
    Porque se aceitássemos as bruxas, talvez houvesse uma grande festa de pizzas agora mesmo. Open Subtitles لأننا لو تقبلنا الساحرات فحسب فلربما كانت تقام الآن حفلة بيتزا ضخمه
    É melhor ver bem primeiro, pois se bebermos dum frasco marcado "veneno", quase de certeza que nos vai fazer mal mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles الأفضل أن أنظر أولاً لأننا لو شربنا المزيد من زجاجة سم فسوف نختلف مع أحدهم عاجلاً أم آجلاً
    Porque se tivéssemos sido amigos... Não teria sido contratado para matar o seu filho. Open Subtitles لأننا لو كنا أصدقاء لما تم استئجاري لكي اقتل ابنك
    Porque se nos atrevemos a dizer-vos a verdade, se tentarmos expressar como nos sentimos na realidade, os homens passam-se. Open Subtitles نعم ، لأننا لو تجرأنا أن نقول الحقيقة أو حاولنا أن نشرح كيف نشعر حقاً ، فإننا نثير غضب الرجال
    Porque se dissermos, vais para a prisão para sempre, percebes? Open Subtitles لأننا لو فعلنا، فسوف تُسجن للأبد، حسناً؟
    Bem, eu não sei acerca de ti, mas é bom que seja a realidade para mim, Porque se nós ainda estamos no meio do deserto em algum lugar, Open Subtitles لا أعلم ما شأنك ولكن من الأفضل أن تكون هذه هي الحقيقة بالنسبة لي لأننا لو بقينا
    Eu não estou errada, Porque se estivessemos no espaço, qualquer pessoa poderia pegar no martelo porque estaria para lá a flutuar num ambiente sem gravidade. Open Subtitles أنني لست مخطئة , لأننا لو كنا في الفضاء الخارجي يمكن لأي شخص أن يرفع المطرقة لأنها ستطفو في الفضاء
    Porque se decidirmos que é inocente do assassínio do seu marido, podemos fornecer-lhe uma identidade alternativa e um novo princípio numa nova cidade. Open Subtitles لأننا لو قررنا أنكِ بريئة من قتل زوجك يمكن أن توفر لك هوية بديلة
    Porque se houver, torna-se homicídio involuntário e estamos perante 14 homicídios. Open Subtitles لأننا لو وجدنا، فسوف يكون الأمر قتل من غير عمد ونحن نتحدث عن 14 جثّة هنا
    Porque se não tivermos ido quando o Sol nascer, é exatamente isso que vai acontecer. Open Subtitles لأننا لو لمْ نرحل بحلول فجر الغد فذلك بالضبط ما سيحدث
    Precisamos de encontrar uma resposta, Mellie, e colocá-la no seu livro, Porque se não o fizermos, as pessoas vão especular. Open Subtitles يجب أن نجد إجابة يا ميلي ويجب أن نضعها في كتابك لأننا لو لم نفعل ذلك الناس سوف تخمن
    Porque se o fizéssemos, sentiríamos a empatia que nos faria sentir enojados em vez de com apetite. Open Subtitles لأننا لو فعلنا، لكُنا شعرنا بالتعاطف الذي بدوره سيشعرنا بالاشمئزاز بدلاً من القابلية.
    Estão relacionadas porque, se investimos muito em novos poços de petróleo, reduzimos os incentivos para a conservação do petróleo, do mesmo modo que vai acontecer com os antibióticos. TED تلك الاختيارات مرتبطة، لأننا لو استثمرنا بكثافة في آبار نفط جديدة، نقلل حافز الحفاظ على النفط وبنفس الطريقة هذا سوف يحدث للمضادات الحيوية.
    Não podemos, Porque se viajarmos para o futuro a partir deste ponto no tempo, vai ser o futuro desta realidade... em que o Biff é corrupto e poderoso... e casado com a tua mãe e em que... me aconteceu isto. Open Subtitles لا يمكننا لأننا لو سافرنا عبر الزمن من هذه النقطة من الزمن... فستكون وجهتنا مستقبل... هذا الواقع...
    Porque se estamos juntos, eu posso com tudo. Open Subtitles لأننا لو مع بعضنا يمكنني تحمل أي شيء
    Bom, Porque se deixássemos para o chefe do serviço funerário... eles a trariam de volta em um caixão de madeira. Open Subtitles جيد، لأننا لو تركنا الأمر إلى الحانوتيين الريفيين... لأعادوها في قبو خشبي
    pois se lhes oferecermos o sangue de Cristo eles perderão toda a reverência pelos Santíssimos Sacramentos e o poder do sangue dissipar-se-ia. Open Subtitles لأننا لو وفرنا لهم دم المسيح سيحبطون كل تقديس للطقوس الدينية المقدسة وقوة الدم ستكون قد زالت
    Por isso, onde quer que vocês estejam nesse espectro, precisamos de vocês na mesa, pois, se vamos resolver o aquecimento global, vai ser preciso acção a todos os níveis, do individual ao internacional e tudo o que está no meio. TED لذلك أينما وجدت نفسك في تلك المجموعة نحن نحتاج إليك على الطاولة. لأننا لو توجهنا لحل مشكلة الاحتباس الحراري سنستطيع اتخاذ الإجراءات على كل الأصعدة، على الصعيد الفردي والعالمي وكل شيءٍ بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more