Vou continuar com este tipo de jornalismo, porque sei que, quando homens maldosos destroem, os homens bons têm que construir e ligar. | TED | أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. |
Mas porque sei que depois desta sessão, vai querer reassumir o controle. | Open Subtitles | و لكن لأنني أعلم أنه بعد هذه الجلسة فأنت سوف ترغبين بإستعادة السيطرة |
porque sei que falou com ele antes dele ser baleado. | Open Subtitles | لأنني أعلم أنه حصل حوار معه قبل أن يتعرض للحادثة |
Os olhos têm qualquer coisa de teu, mas se calhar é só porque eu sei que és tu. | Open Subtitles | هناك شبه منك في العيون أو ربما هذا فقط لأنني أعلم أنه أنت |
E eu orgulho-me sempre dela quando ela ganha estes casos porque eu sei que é importante para ela. | Open Subtitles | وأنا فخور دائما من لها عندما فازت هذه الحالات كبيرة لأنني أعلم أنه يعني الكثير بالنسبة لها. |
Não me tente, porque sei que se ceder, vou pagar por isso. | Open Subtitles | لا تغريني... لأنني أعلم أنه إذا ضعفت سوف أدفع ثمناً باهظاً |
Mas também porque sei que ele é um filho-da-puta e não tem medo de ultrapassar a linha... | Open Subtitles | لكن لأنني أعلم أنه ليس ابن سافلة و أنه ليس خائف ...من دخول الخط |
porque sei que ele queria. | Open Subtitles | لأنني أعلم أنه كان يريد هذا |
porque sei que está certo. | Open Subtitles | لأنني أعلم أنه الصحيح. |