Posso, sim. Porque, se for, significa que tenho de acabar contigo. | Open Subtitles | بلى استطيع لأنني إن ذهبت فسيعني ان علينا ان ننفصل |
Porque se estou, Acho que estou a ter um déjà vu. | Open Subtitles | لأنني إن كنت كذلك، فلقد رأيت قاتلاً أتى إلينا مسبقاً |
Porque se lhes dissesse, quebrava, e teria de lhes contar tudo. | Open Subtitles | لأنني إن فعلت ذلك فسأنهار وسيكون عليّ إخبارهما كل شيء |
Todas as manhãs, no Japão, quando o sol inunda o nosso apartamento, tenho o cuidado de não consultar a previsão meteorológica porque, se o fizer, o meu espírito vai ficar ensombrado, distraído, mesmo que o dia esteja luminoso. | TED | كل صباح في اليابان، وعند تدفق أشعة الشمس إلى شقتنا الصغيرة أرغم نفسي كارهاً على عدم الاطلاع على أحوال الطقس لأنني إن اطلعت عليها فسيبقى ذهني ملبّداً بالغيوم، مشتتاً حتى وإن كان الطقس مشمساً |
E sei disso, porque, se aprendi alguma coisa como terapeuta, é que todos nós somos narradores pouco fiáveis da nossa vida. | TED | أنا أعرف هذا لأنني إن كنت قد تعلمت شيئا من كوني معالجة، فهو أنّنا رواة غير موثوقين لحياتنا. |
Mas não consigo chegar à janela, Porque se me inclinar para à frente, fico em picadinho. | Open Subtitles | و لكنني لا أستطيع الوصول إلى النافذة لأنني إن تحرّكت سأصبح شرائح ومكعبات |
Porque se eu fosse a ver-te como sagrado... | Open Subtitles | لأنني إن كنت لأنظر إليك و أدعك تكون مقدسا |
Porque, se morrer, as minhas irmãs vão fazer-te desejar teres morrido comigo. | Open Subtitles | لأنني إن مُتْ، فأخواتي سيجعلونكِ لو تمنَّيتِ الموت معي |
Porque se ele estiver na garagem, não o posso ver da mesa de jantar! | Open Subtitles | لأنني إن وضعت السيارة في الكراج لن أستطيع رؤيتها وأنا على طاولة الطعام |
Porque, se assim não fosse, essa impotência acabaria comigo. | Open Subtitles | لأنني إن لم أؤمن بها فانعدام القوة ستأكلني حياً |
Porque se eu falar contigo, eu estaria de volta ao radar do Diabo. | Open Subtitles | لأنني إن تحدث إليكم سأعود لرادار الشيطان |
Porque se eu não gostar de mim, quem gosta? | Open Subtitles | لأنني إن لم أدلل نفسي، لن يفعل ذلك من أجلي أي شخص، صح؟ |
Porque se não encontrar agulhas de tamanho 19 quando precisamos delas, estamos lixados. | Open Subtitles | لأنني إن لم استطع العثور على عيار 19 للإبر عندما نكون قد نحتاجها, فنحن فاشلون |
- Porque se te vou dizer isto, não o posso dizer a olhares para mim. Portanto, vira-te. | Open Subtitles | لأنني إن كنت ساقول هذا لكِ فلا اقوى على قوله لكِ مباشرتًا.. |
Porque se eu não vi um cavalo de derby a correr, então eu sou um dentista chinês. | Open Subtitles | لأنني إن لم أرى سباق في القمة. فسأذهب للعمل كطبيب أسنان صيني. |
Porque se sou um erro e não posso mudar isso, onde vai isto terminar? | Open Subtitles | لأنني إن كنتُ خطأً، وليس بوسعي تغيير هذا، فماذا سيؤول بي المطاف ؟ |
Porque se vir o que o Céu é agora, o que eu... O que eu fiz ao Céu, tenho receio de me matar. | Open Subtitles | لأنني إن رأيت ما أصبحت السماء عليه بسببي، أخشى أنني سأقتل نفسي |
Não posso dizer-lhe isso, porque, se falar, vão ter com ele e vão matá-lo, e lá se vai a minha melhor testemunha, porque quando acabar de o lixar, ele vai mandá-lo e os dois palhaços que trabalham para si, | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول لك هذا لأنني إن فعلتُ ذلك سوف تجده |
Porque se tenho de passar por isto, quero que saibam o porquê. | Open Subtitles | لأنني إن كنت مضطرة لخوض ذلك فأريدك أن تعلم لماذا |
Não, mas não posso falar sobre o estado civil ou parental dela, Porque se o fizer, o meu pâncreas explode. | Open Subtitles | لا، ولكني لن أقوم بالتحدّث عن وضعها الإجتماعي والعائلي لأنني إن فعلت، ستنفجر مرارتي |