"لأنني إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque se
        
    Posso, sim. Porque, se for, significa que tenho de acabar contigo. Open Subtitles بلى استطيع لأنني إن ذهبت فسيعني ان علينا ان ننفصل
    Porque se estou, Acho que estou a ter um déjà vu. Open Subtitles لأنني إن كنت كذلك، فلقد رأيت قاتلاً أتى إلينا مسبقاً
    Porque se lhes dissesse, quebrava, e teria de lhes contar tudo. Open Subtitles لأنني إن فعلت ذلك فسأنهار وسيكون عليّ إخبارهما كل شيء
    Todas as manhãs, no Japão, quando o sol inunda o nosso apartamento, tenho o cuidado de não consultar a previsão meteorológica porque, se o fizer, o meu espírito vai ficar ensombrado, distraído, mesmo que o dia esteja luminoso. TED كل صباح في اليابان، وعند تدفق أشعة الشمس إلى شقتنا الصغيرة أرغم نفسي كارهاً على عدم الاطلاع على أحوال الطقس لأنني إن اطلعت عليها فسيبقى ذهني ملبّداً بالغيوم، مشتتاً حتى وإن كان الطقس مشمساً
    E sei disso, porque, se aprendi alguma coisa como terapeuta, é que todos nós somos narradores pouco fiáveis da nossa vida. TED أنا أعرف هذا لأنني إن كنت قد تعلمت شيئا من كوني معالجة، فهو أنّنا رواة غير موثوقين لحياتنا.
    Mas não consigo chegar à janela, Porque se me inclinar para à frente, fico em picadinho. Open Subtitles و لكنني لا أستطيع الوصول إلى النافذة لأنني إن تحرّكت سأصبح شرائح ومكعبات
    Porque se eu fosse a ver-te como sagrado... Open Subtitles لأنني إن كنت لأنظر إليك و أدعك تكون مقدسا
    Porque, se morrer, as minhas irmãs vão fazer-te desejar teres morrido comigo. Open Subtitles لأنني إن مُتْ، فأخواتي سيجعلونكِ لو تمنَّيتِ الموت معي
    Porque se ele estiver na garagem, não o posso ver da mesa de jantar! Open Subtitles لأنني إن وضعت السيارة في الكراج لن أستطيع رؤيتها وأنا على طاولة الطعام
    Porque, se assim não fosse, essa impotência acabaria comigo. Open Subtitles لأنني إن لم أؤمن بها فانعدام القوة ستأكلني حياً
    Porque se eu falar contigo, eu estaria de volta ao radar do Diabo. Open Subtitles لأنني إن تحدث إليكم سأعود لرادار الشيطان
    Porque se eu não gostar de mim, quem gosta? Open Subtitles لأنني إن لم أدلل نفسي، لن يفعل ذلك من أجلي أي شخص، صح؟
    Porque se não encontrar agulhas de tamanho 19 quando precisamos delas, estamos lixados. Open Subtitles لأنني إن لم استطع العثور على عيار 19 للإبر عندما نكون قد نحتاجها, فنحن فاشلون
    - Porque se te vou dizer isto, não o posso dizer a olhares para mim. Portanto, vira-te. Open Subtitles لأنني إن كنت ساقول هذا لكِ فلا اقوى على قوله لكِ مباشرتًا..
    Porque se eu não vi um cavalo de derby a correr, então eu sou um dentista chinês. Open Subtitles لأنني إن لم أرى سباق في القمة. فسأذهب للعمل كطبيب أسنان صيني.
    Porque se sou um erro e não posso mudar isso, onde vai isto terminar? Open Subtitles لأنني إن كنتُ خطأً، وليس بوسعي تغيير هذا، فماذا سيؤول بي المطاف ؟
    Porque se vir o que o Céu é agora, o que eu... O que eu fiz ao Céu, tenho receio de me matar. Open Subtitles لأنني إن رأيت ما أصبحت السماء عليه بسببي، أخشى أنني سأقتل نفسي
    Não posso dizer-lhe isso, porque, se falar, vão ter com ele e vão matá-lo, e lá se vai a minha melhor testemunha, porque quando acabar de o lixar, ele vai mandá-lo e os dois palhaços que trabalham para si, Open Subtitles لا أستطيع أن أقول لك هذا لأنني إن فعلتُ ذلك سوف تجده
    Porque se tenho de passar por isto, quero que saibam o porquê. Open Subtitles لأنني إن كنت مضطرة لخوض ذلك فأريدك أن تعلم لماذا
    Não, mas não posso falar sobre o estado civil ou parental dela, Porque se o fizer, o meu pâncreas explode. Open Subtitles لا، ولكني لن أقوم بالتحدّث عن وضعها الإجتماعي والعائلي لأنني إن فعلت، ستنفجر مرارتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more