Porque assim que o Dante se for, tu serás o meu novo melhor amigo. | Open Subtitles | لأنه بمجرد ذهاب دانتى سوف تصبح أفضل صديق لى |
Porque assim que removermos o tumor, tudo vai desaparecer. | Open Subtitles | , لأنه بمجرد أن نزيل الورم كل هذا سيختفي |
É bom que tenham, Porque quando isto estiver acabado, o mundo inteiro vai estar à minha procura. | Open Subtitles | سيفعلون، لقد تولى رجالي هذا الأمر من الأفضل لهم أن يفعلوا لأنه بمجرد انتهاء الأمر |
Porque, quando juntamos biliões de átomos, a estranheza quântica acaba por se dissolver. | TED | لأنه بمجرد أن تضع تريليونات الذرات معاً، فإن دهشة الكم تتلاشى تماماً. |
Quando tem dinheiro envolvido, você me leva a sério, certo? | Open Subtitles | رقم لأنه بمجرد تشارك المال، كنت تأخذ لي على محمل الجد، أليس كذلك؟ مرحبا. |
Os furacões, na Terra, nunca são tão grandes, pois quando atingem a costa os travões entram em acção. | Open Subtitles | لا تصبح الأعاصير شديدة لهذا الحد على الأرض لأنه بمجرد أن تصطدم باليابسة تكون بمثابة عائق لها |
Porque uma vez acendida a fogueira, será demasiado tarde para regressar. | Open Subtitles | لأنه بمجرد إشعال النار لن يوجد مجال للتراجع |
Porque assim que os ultrapassas, sobe-te à cabeça. | Open Subtitles | لأنه بمجرد تجاوزك للمحامين يمكنك فعل الكثير |
Porque assim que as coisas ficaram mais difíceis, assim que houve algum problema, tornou-se tudo culpa minha e lá foram vocês. | Open Subtitles | لأنه بمجرد ان اصبح الامر صعبا بمجرد وجود اى مشكلة اصبح الامر بأكمله خطأى |
Temos que ser rápidos, Porque assim que o Frank entrar no sistema, não haverá muito que eles possam fazer para o ajudar. | Open Subtitles | لابد أن يفعلو ذلك بسرعة لأنه بمجرد ظهور فرانك في النظام ليس هناك الكثير يمكنهم القيام به لمساعدته |
Porque assim que tivesses a carta, irias dar o próximo passo lógico e matar todos os que sabem da existência dela. | Open Subtitles | لأنه بمجرد حصولك على الرسالة، ستكونين مضطرة لاتخاذ الخطوة المنطقية التالية وتقلتين كل شخص يعرف بأمر وجوده. |
Porque assim que a tua mãe descobriu o que Muirfield estava a fazer ela ajudou o resto dos miúdos a fugir. | Open Subtitles | لأنه بمجرد ما إكتشفت أمكِ ما تنتويه ميرفيلد حقا |
Porque assim que souber o que aí está, serei inútil para si e irá matar-me. | Open Subtitles | لأنه بمجرد أن تعرف ما هو هناك، وسوف تكون عديمة الفائدة لك وسوف فقط قتلي. |
O jogo cresce em cada paragem porque, quando o elevador para, a música também para. | TED | تكبر اللعبة مع كل وقفة، لأنه بمجرد توقف المصعد، ستتوقف الموسيقى. |
Vais ficar radiante com estes brincos, literalmente, Porque quando os activares, vão emitir infravermelhos invisíveis a olho nu, mas o agente vai ter lentes de contacto próprias e com elas ele vai conseguir identificar-te. | Open Subtitles | هذه الأقراط تجعلك مشعه وأنا أعنى هذا حرفيا,لأنه بمجرد تشغيلهم يرسلوا أشعه تحت الحمراء لا تراها العين المجرده |
É por isso que quero começar o projecto... Porque quando ele estiver aqui tomará conta de tudo. | Open Subtitles | لهذا أريد أن أبدأ هذا المشروع لأنه بمجرد أن يشاهده أعرف أن سيعجبة ويكملة |
Quando tem dinheiro envolvido, você me leva a sério, certo? | Open Subtitles | لأنه بمجرد تشارك المال، كنت تأخذ لي على محمل الجد، أليس كذلك؟ |
Dou-te uma última oportunidade, pois, quando eu sair, terás de ir para o Centro. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول إعطاءك فرصة أخيرة لأنه بمجرد خروجي للشارع سيتم تحويلك إلى المُحتجَز |
pois quando vires o meu 'eu' verdadeiro... vais fugir a gritar como todos os outros. | Open Subtitles | لأنه بمجرد رأى الحقيقية لي، أنك ستهرب الصراخ، مثل أي شخص آخر. |
Não tenho a certeza, mas podes ver isso com os tribunais, Porque uma vez que uma detenção seja feita, é sempre um registo público. | Open Subtitles | لست متأكداً يمكنكِ التأكد من المحكمة لأنه بمجرد الإعتقال فإنها تكون سجلات عامة |
Não recomendo esses caminhos Porque uma vez o ritual feito, é muito difícil desfaze-lo. | Open Subtitles | أنا لا أنصح باتباع هذه المسارات لأنه بمجرد القيام بها يصبح من الصعب جدا التراجع عنها. |