Só porque temos que levá-lo vivo até à Califórnia, não quer dizer que não te posso esmurrar daqui até lá. | Open Subtitles | فقط لأنه علينا أن نوصلك إلى كاليفورنيا على قيد الحياة لا يعني أنه لا يمكنني ركل مؤخرتك طوال الطريق |
É porque temos de disponibilizar... 1.24 milhões para a árvore de controle das cobras em Guam... | Open Subtitles | لأنه علينا أن نخصص 1.24 مليون دولار من أجل مراقبة الثعابين في أشجار غوام |
Depois analisamos o que sentimos, porque temos de sair daqui. | Open Subtitles | حسنًا، سيكون علينا تأجيل تفقدنا لمشاعرنا، لأنه علينا الخروج من هنا |
Ainda bem que lhe contou, minha senhora, porque temos de considerar a possibilidade de ele ter estado envolvido no roubo das jóias e ter sido traído. | Open Subtitles | نحن مسرورون أنه قام بإخباركِ يا سيدتي لأنه علينا النظر لإحتمالية أنه كان بطريقة ما مشاركاً بعملية سرقة المجوهرات وقيامه بخداعكم |
porque temos de documentar o que se passa com o Howard. | Open Subtitles | لأنه علينا توثيق و معرفة ما الذي يحدث مع (هاورد) |
- porque temos que decidir. | Open Subtitles | لأنه علينا أن نقرر |
porque temos de ir procurar um apartamento novo. | Open Subtitles | لأنه علينا البحث عن شقة جديده |
Atira neles, porque temos de ir. | Open Subtitles | لأنه علينا الذهاب |
Agora, estas são saudáveis e é alguém a produzir sons de fala, e podemos pensar em nós próprios enquanto bailarinos de ballet vocal, porque temos de coordenar todos estes órgãos vocais quando produzimos sons e, na verdade, todos nós temos os genes para isso. O FOXP2, por exemplo. | TED | هذه هي الحالة الصحيحة وهذا شخص يصدر أصواتا أثناء الكلام، ويمكننا أن نفكر في أنفسنا كراقصي باليه صوتيين، لأنه علينا تنسيق جميع هذه الأعضاء الصوتية عندما نصدر أصواتا، ونحن جميعا في الواقع لدينا المورثات اللازمة لذلك. FoxP2، على سبيل المثال. |