Orbán está a propor isto principalmente porque quer limitar a população muçulmana e de pessoas de cor. | TED | يقترح أوربان هذا في الأصل لأنّه يريد الحدّ من عدد السكّان المسلمين وغير البيض. |
Ele prefere-o sem a massa... porque quer quebrar a tua cabeça, mas não quero isso... | Open Subtitles | إنّه لا يريد أن يبقى المال بحوزتك لأنّه يريد أن يدخل هناك، ويهشّم رأسك |
O que eu percebo é que um homem faz o que faz porque quer alguma coisa para si. | Open Subtitles | ما أفهمه هو أنّ المرء يفعل ما يفعله لأنّه يريد شيئاً لنفسه |
Olha não digas nem ao Hodgins que sabes, porque ele quer fazer uma espécie de grande anúncio na hora certa. | Open Subtitles | حسنًا، كذلك لا يمكنكِ أنّ تخبري (هودجينز) أنّكِ على علِم بذلك لأنّه يريد أنّ يقوم بعمل إعلان كبير بالوقت المناسب |
Vou sair da cidade com o Stefan porque ele quer encontrar o Damon. | Open Subtitles | سأخرج من البلدة مع (ستيفان) لأنّه يريد إيجاد (دايمُن). |
Ele só concorda porque quer dormir contigo. | Open Subtitles | إنّه يوافقكِ الرأي فقط لأنّه يريد مضاجعتكِ |
- Sim, vai! porque quer a tua aliança. | Open Subtitles | سيفعل لأنّه يريد ولائك. |
porque quer que eu vá. | Open Subtitles | لأنّه يريد أنْ أفعل ذلك ؟ |