Eu sei, mas o fogo começou porque alguém acendeu algo e atirou-o para a fritadeira. | Open Subtitles | أعلم، لكن الحريق نشب لأن أحداً ما أشعل شيئاً ورماه في المقلاة |
- Minha missão é que todos saibam que não é necessário sofrer de diabetes ou cancro, ou doenças do coração, só porque alguém na família o teve ou porque os médicos dizem que isto é o que vai acontecer | Open Subtitles | مهمتي هي أن أدع الجميع يعلمون أنه ليس عليكم أن تعانوا مِن السكري والسرطان، ومرض القلب لأن أحداً ما في عائلتكم أصيب به |
Por isso perguntem: usaram o cinto de segurança porque alguém vos disse com 100 % de certeza que iriam ter um acidente de carro a caminho daqui? | TED | إذن اسأل نفسك: هل ارتديت حزام الأمان لأن أحداً ما أخبرك أنه وبنسبة مئةٍ بالمئة ومع اليقين انك ستتعرض لحادث سيرٍ وأنت في طريقك إلى هنا؟ |
porque alguém vai morrer esta noite, e quer seja o Derek ou o Deaton, isso depende de ti. | Open Subtitles | لأن أحداً ما سيموت الليلة إما "ديريك" أو "ديتون"، الأمر عائد إليك |
Não queria. Mas, não tive escolha porque alguém precisa | Open Subtitles | ولكن لم تواتني الفرصة لأن أحداً ما |
porque alguém se esqueceu de as desligar. | Open Subtitles | - لأن أحداً ما نسي أن يطفئها - |
porque alguém vomitou no seu novíssimo ... | Open Subtitles | لأن أحداً ما تقيأ ...على |