"لأن كل ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque tudo o que
        
    • Porque só
        
    • Porque tudo que
        
    • porque a única coisa que
        
    Mas agora não te consegues ver ao espelho... Porque tudo o que tu vês é uma pega. Open Subtitles لكن الآن لايمكنك احتمال النظر إلى نفسك في المرآة لأن كل ما تشاهدينه هو عاهرة
    Porque tudo o que estou aqui a fazer é meu dever como vosso xerife. Open Subtitles لأن كل ما أفعله هنا هو القيام بواجبي كمأمور
    As crianças mais velhas ensinam os mais novos a ler as pegadas dos animais Porque tudo o que acontece no Kalahari fica marcado na areia. Open Subtitles الأولاد الأكبر سناً يعلمون الأصغر منهم كيفية قراءة أخبار الحيوانات لأن كل ما يحدث في كالهاري ينطبع على الرمال
    Ele era um amador egocêntrico, com notas medianas, Porque só se importava com as idiotas das sapatilhas. Open Subtitles و الذي ينجح بالجيد و الجيد جداً لأن كل ما يهتم بهِ هو أحذيتهُ الغبية
    Ainda bem. Porque tudo que fazemos aqui liga-se a uma tomada. Open Subtitles جيد، لأن كل ما نفعله هنا يَصل إلى مخرج كهرباء
    Porque tudo o que nos interessa é ficar rico! Open Subtitles لأن كل ما يهمنا هو أن نصبح أغنياء
    Quando entenda a manta, vai relaxar-se Porque tudo o que possa desejar ou ser, já o tem ou é. Open Subtitles لأن كل ما ستحتاجه أو تتمنى أن تكونه، سيكون معك بالفعل
    E não espero que alguém como tu entenda... Porque tudo o que sabes fazer... é puxar os cordelinhos do cimo da tua torre de marfim. Open Subtitles و لا أتوقع من شخص مثلك أن يفهم هذا لأن كل ما تفعليه هو القيام بحركات من برجك العاجي
    Preciso dizer-te como me sinto, porque... tudo o que vi foi o quanto gostas dele. Open Subtitles أحتاج فقط أن أخبرك بما أشعر به لأن كل ما رأيته يدل على مقدار حبه الكبير لك ِ
    Porque tudo o que consigo ver é que são velhas, doentes, feias, e que a vida delas terminou. Open Subtitles لأن كل ما أستطيع أن أراه هو أنهم مسنون ، مرضى ، قبيحين وحياتهم منتهية
    Porque tudo o que penso é vestidos de papel, estribos de metal, e pernas abertas. Open Subtitles لأن كل ما أحصل عليه هو الورق الملبس,الركاب المعدنية,وأرجل مستخصرة
    Porque tudo o que precisamos É de um saco de erva Para nos fazer querer rejubilar Open Subtitles لأن كل ما نحتاجه هو كيس من الحشيش لجعلنا نريد أن نهتف
    Não te deixes enganar agora, Porque tudo o que quero é o meu dinheiro. Open Subtitles نعم, حسناً لا تنخدع الآن لأن كل ما أريده هو نقودي.
    - Tu sabes onde está tudo Porque tudo o que tens é um saco cama e uma escova de dentes. Open Subtitles تعرف مكان كل شيء لأن كل ما تملكه هو كيس للنوم وفرشاة أسنان ولدي سطح فوق رأسي
    E eu prometo que te vou amar e proteger, Porque tudo o que sempre quis foi fazer-te feliz. Open Subtitles وأعد أنا سأحبكِ وأحميكِ، لأن كل ما أردتُ أن أفعله على الإطلاق هو أن أجعلكِ سعيّدة، يا عزيزتي.
    Não estás a usar escutas, Porque tudo o que sugeriste é ilegal. Open Subtitles أنت لا ترتدي سلك تنصت لأن كل ما قمت بإقتراحه غير قانوني
    Porque tudo o que vi foi uma bola de pêlo a precisar de amor. Open Subtitles لأن كل ما كنت أراه هو ذلك المكسو بالفرو الذي احتاج للحب
    Ele tem razão. Agi desta forma, Porque só me interessa ser o máximo aos olhos dos outros. Open Subtitles فعلت كل ما قاله لأن كل ما همّني أن يعرف الناس أنني أهم مما أبدو
    Conseguimos tocar piano sem um implante coclear, Porque só temos de pressionar as teclas no tempo correto. TED في الحقيقة يمكنك أن تعزف على البيانو من دون زرع القوقعة، لأن كل ما عليك فعله هو الضغط على المفاتيح في الوقت المناسب.
    Porque só desejava vir para o oeste e pintar. Open Subtitles لأن كل ما أردت فعله هو أن آتي إلى الغرب و أمارس الرسم
    Ele começou a portar-se mal na escola Porque tudo que queria era que a família se reunisse de novo. TED بدأ يتصرف بسوء في المدرسة لأن كل ما أراده أن تكون عائلته معًا مرة أخرى.
    Gostaria que estivesse sentada aqui, comigo, porque a única coisa que vejo são enormes ondas cósmicas, de energia positiva movendo-se na sua direcção. Open Subtitles اتمنى انك مكاني الآن,لأن كل ما أراه الأن هو موجات كبيرة و واسعة من الطاقة الايجابية تتحرك باتجاهك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more