"لأيقاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para parar
        
    • de deter
        
    • impedir a
        
    • de impedir
        
    • para deter
        
    • para impedir
        
    • pará-la
        
    Só são precisos seis miliamperes para parar o coração. Open Subtitles انها تطلب 6 امبير فقط لأيقاف عضلة القلب
    Eu acabei de receber um email da empresa, especificamente para a contabilidade para parar todos os pagamentos aos nossos vendedores. Open Subtitles لقد تلقيت للتو بريدا الكترونيا من الشركة تحديدا لقسم المحاسبة لأيقاف جميع الدفعات المالية للموردين
    Reanimaremos a revolta e derrotaremos os nossos opressores, enquanto vocês arranjam forma de deter os Replicadores. Open Subtitles نحن سنقوم بتجديد الانتفاضة,ونقهر مضطهدينا بينما أنت تجد الوسائل لأيقاف أولائك المستنسخين
    Julgava que os deuses tinham-nos juntado para tentar impedir a minha visão do apocalipse, mas agora parece que na verdade estamos a fazer com que isso aconteça. Open Subtitles كنت أعتقدت بأن الالهة قد جمعتنا معاً لأيقاف رؤيتي حول نهاية العالم ولكن يظهر بأننا
    Agora, a equipa Avatar tem de impedir Unalaq antes da Convergência Harmónica. Open Subtitles قد تم هزيمتهم الآن الأمر يعود إلى فريق الأفتار لأيقاف أونولاك قبل التقارب التناغمي
    Neste momento somos a única hipótese para deter esta criatura, frustrar os planos do Xerife e colocar tudo nos eixosde novo. Open Subtitles في الوقت الراهن ، نحن الأمل الوحيد لهؤلاء الناس لأيقاف هذا المخلوق واحباط مخططات المأمور ووضع الأمور في نصابها
    Há alguma coisa para impedir de ter pesadelos, mãe? Open Subtitles هل هناك طريقة لأيقاف الكوابيس ؟
    Se me desamarrar, será como se me estivesse a ajudar a pará-la. Open Subtitles ولن يتأذي اي احد اخر اذا فككت قيدي سيكون وكأنك تساعدني لأيقاف ذلك
    De facto, de um ponto de vista purista e desapaixonado, não há qualquer motivo para parar a corrida. Open Subtitles في الحقيقة, ومن وجهة نظر محايدة بشكل تام، لا يوجد اي سبب لأيقاف السباق.
    Acho que a nossa melhor hipótese para parar a ameaça é garantir que o casamento acontece. Open Subtitles اظن ان افضل فرصنا لأيقاف التهديد هي التأكد من حدوث حفل الزفاف
    E em todas as vezes, esse nome acabou por tornar-se a chave para parar um grande ataque terrorista. Open Subtitles وكل مرة، ظهر ان ذلك الأسم هو المفتاح لأيقاف هجوم أرهابّي رئيسي.
    Um simples ato, em 1987, da mais famosa mulher do mundo, a Princesa de Gales, a tocar num bebé infetado com VIH/SIDA, fez muito, especialmente na Europa, para parar isso. TED ولكن وبتصرف بسيط .. عام 1987 للمرأة الاكثر شهرة في العالم أميرة ويلز ,, لمست تلك الاميرة طفل مصاب بالايدز لكي تقوم بخدمة كبيرة .. وخاصة في أوروبا لأيقاف هذا التجاهل تجاه ذاك المرض
    É preciso um assassino para parar um assassino. Open Subtitles ان تؤجر قاتل لأيقاف قاتل
    Esta pode ser a nossa única hipótese de deter o Guardião. Open Subtitles -هذهِ قدّ تكون فرصتنا الوحيدة لأيقاف (الصائن ).
    Descobrimos uma maneira de deter o Moloch. Open Subtitles (وجدنا طريقةً لأيقاف (مولوك
    Tem de haver outra forma de impedir a chacina daqueles que me são leais. Open Subtitles لربما هناك طرق أخرى لأيقاف ذبح أولائك الموالين لي
    Pensei que o nosso objectivo para estarmos nesta cidade miserável fosse impedir a rebelião. Open Subtitles ظننت ان هدف وجودنا في هذه المدينة الضائعة كان لأيقاف التمرد
    Só há uma forma de impedir o Ritual Supremo. Open Subtitles هنالك طريقة واحدة لأيقاف الطقس العظيم
    Se não quer fazer nada para deter estes selvagens, então farei eu. Open Subtitles لو لم تفعل شيئا لأيقاف هؤلاء الوحوش, سأقوم انا بذلك
    Se podem fazer um Hulk, talvez a SHIELD possa... usar engenharia reversa para deter o Hulk. Open Subtitles , إذا لايمكنهم صناعة هلك ربما شيلد يمكنها عكس هندسة التكنولوجيا لأيقاف هلك
    Para impedir a "Lotaria". Open Subtitles لأيقاف اليانصيب
    Talvez não seja tarde para impedir isto. Open Subtitles - ربما الوقت غير متأخر لأيقاف هذا .
    É como se tivesse uma bomba em mim, Chloe, e só tenho um ano para descobrir como pará-la. Open Subtitles كأن معي قنبلة موقوتة يا (كلوي)، وليس أمامي سوى سنة واحدة لأيقاف العداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more