"لابقاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para manter
        
    • manteres
        
    Eu disse-lhe para manter guardas dentro do quarto para evitar que isso acontecesse de novo. Open Subtitles أخبرتكِ لابقاء حراس داخل الغرفة لمنع ذلك من الحدوث ثانية
    Precisamos de sangue fresco para manter vivo este sonho. Open Subtitles لا يمكننا فقط أن نبقي على هذا، نحتاج دم جديد لابقاء هذا الحلم حياً
    Tem de fazer o que poder para manter o bebé calado, percebeu? Open Subtitles يجب أن تعملي كل شيئ تستطيعي لابقاء الطّفل هادئ , هل فهمتي ؟
    Agora, acho que tem de haver aqui alguém... disposto a dar algum graveto para manter isto secreto. Open Subtitles والان , اعتقد انه يجب ان يكون احد هناك متفرغ لافراغ العملات المعدنية لابقاء كل شئ صامت
    Phil, o teu papel aqui é manteres as coisas a andar e eliminar obstáculos. Open Subtitles فيل، وظيفتك هنا هو لابقاء الامور في مسارها الصحيح وتذليل العقبات.
    Ele não sabe que é preciso pôr o pé no buraco para manter o fumo fora do carro. Open Subtitles لا يعرف أنه من المفروض وضع قدمك فوق الثغرة في الأرضية لابقاء دخان العادم خارجاً
    Na minha presença, ele criticou Vossa Eminência, chamando-vos de necromante, alcoviteiro, acusando-vos de usar meios malignos para manter vosso poder sobre o rei. Open Subtitles في حضوري,تهجم على سموك لقد دعاك الساحر القواد يتهمك باستعمال الطرق الشريره لابقاء قبضتك على الملك
    Significa que fará tudo para manter o catalisador em segurança, certo? Open Subtitles يعني أنك تفعل ما يلزم لابقاء المحفز بأمان، صحيح؟
    Tento pensar o porquê... do que vai ser isso, eu coloquei-lhe uma fechadura para manter as crianças fora do quarto, porque tenho lá as armas. Open Subtitles نفكر بما يمكننا كان لهذا قفل عليه لابقاء الاولاد في الخارج، هناك سلاح
    Não tenho muitos argumentos para manter o caso. Open Subtitles ليس عندي الحجة المثالية لابقاء القضية جارية حالياً.
    Elas têm de continuar lutando para manter o buraco aberto, ou se afogarão. Open Subtitles اما ان تكافح لابقاء الحفرة مفتوحة او تغرق
    Com o precioso tempo a esgotar-se, o Conselho Jedi elabora o seu próprio plano para manter o Chanceler a salvo. Open Subtitles مع بدء الوقت الغالي فى النفاذ مجلس الجاداي دبر مؤامرتهم لابقاء المستشار بالباتين امن
    Só levantei dinheiro para manter as coisas. Open Subtitles أنا فقط جمع المال لدفع الديون لابقاء الامور تسير.
    Sim, bem, eu pensei em melhorar para manter minhas habilidades de conduíte até que eu lhe dê as costas. Open Subtitles حسنا, انا افعل ما في وسعي لابقاء قدراتي بعيد عنها حتى احولها ثانيا
    A escola paga seguranças à porta para manter os sem-abrigo fora. Open Subtitles المدرسة تدفع للحراس لابقاء المتشرديين بالخارج
    É preciso muita energia para manter o Bat-Móvel nesta época. Open Subtitles يتطلب الأمر وجود كمية هائلة من الطاقة لابقاء ''سيارة الوطواط'' في هذا المخرج الزمني
    O computador de bordo irá tecer material suficiente para manter a moral num nível que eu sempre procuro manter. Open Subtitles الكومبيوتر بالداخل سوف ينسخ ...ماده كافيه لابقاء المعايير الاخلاقيه العاليه وهذا ما اشترك فيه معه
    E também para manter a Terri longe das ruas. Open Subtitles وايضا لابقاء تيري هنا بعيدة عن الشوارع
    E obrigado por... manteres os olhos abertos a novos talentos para a Galeria. Open Subtitles و شكرا لابقاء عينيك مفتوحة من اجل ابداع جديد للمعرض
    E obrigado por manteres o segredo, mesmo da tua Alcateia. Open Subtitles وشكرآ على تفهمك في الحاجه لابقاء هذا خصوصي حتى من قطيعك الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more