"لاحتواء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conter
        
    • controlar
        
    As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. TED فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس.
    Por fim, colocámos o CEB numa caixa, para melhor o conter e, quando o militar quis sair do NICoE, preferiu abandonar o CEB. TED في نهاية الأمر ،وضعنا الوجه في صندوق لاحتواء أكبر له، وعندما غادر العسكري المكان اختار أن يترك الوجه الدموي خلفه.
    - Lendo sobre estado crítico. Fomos requisitados pelo sistema aeroespacial... para conter uma situação Nível 5 nas instalações Olduvai. Open Subtitles الاتحاد الفضائى طلب المساعدة لاحتواء اختراق من المستوى الخامس فى مركذ اولدوفاى
    Mas sem os soldados tem que controlar isso. Open Subtitles فيما عدا أنها من غير الجنود وستكون في حاجة لاحتواء الأمر
    Se conseguir controlar o circuito de descarga na altura certa, talvez consiga reforçar o campo e controlar a explosão. Open Subtitles اذا استطعت الولوج الى دائرة التهديف وضبط التوقيت الصحيح ربما ساستطيع اعادة تعزيز الحقل طويل بصورة كافية لاحتواء الانفجار
    Todos tentam encontrar uma saída daqui, a policia continua a tentar, conter a loucura, eu não posso... Open Subtitles كل شخص يحاول إيجاد وسيلة للخروج من هنا واصلت الشرطة المحاولة لاحتواء التجمعات
    Fiz tudo o que havia a fazer para a conter. Open Subtitles لفد اتخذت كل الاجراءات اللازمة لاحتواء ذلك
    O escudo precisa de pelo menos mais 1 minuto para conter o impacto da explosão mas estamos a queimar os nossos emissores. Open Subtitles الدرع يحتاج على الأقل دقيقة أخرى على الأقل لاحتواء كامل وطأة الانفجار
    Enquanto não encontrarmos um modo de conter esta ameaça, correremos o risco de haver outro ataque contra o país. Open Subtitles فحتى نجد وسيلةً أخرى لاحتواء هذا التهديد إننا نخاطر بهجومٍ اَخر على هذه البلاد
    Extraímos os restantes que deram negativo e o Departamento de Estado autorizou-nos a mandar o exército intervir e conter o resto. Open Subtitles إخراج بقية من كانت نتيجة تحاليلهم سالبة، ولقد سمحت لنا وزارة الخارجية بإرسال الجيش لاحتواء البقية. الجيش؟
    "Meditação de Massenet, por exemplo, eu preocupo-me que o meu sistema nervoso esteja mal preparado para conter tanto sentimento." Open Subtitles ماسينت , ماديشن , لاجل المسافة وانا قلق انه نظامي العصبي غير مجهز لاحتواء مثل هذا الشعور الضخم
    Foram, imediatamente implementados, planos para conter a situação. Open Subtitles الجدير بالذكر أن خطط وضعت على الفور في مكان لاحتواء الموقف.
    Usamos a Dimensão Espelhada para treinar, vigiar... e, por vezes, conter ameaças. Open Subtitles نستخدم بعد المرآة للمران والمراقبة، وأحيانًا لاحتواء التهديدات.
    Depois tentam conter esses sentimentos ao agir sadicamente. Open Subtitles وفي محاولة منهم لاحتواء تلك المشاعر يتصرفوا بسادية.
    Posso usá-los para conter a explosão e a radiação. Open Subtitles بوسعه استخدامه لاحتواء الانفجار والإشعاع.
    Acreditavam que tinha o poder de conter os espíritos malévolos. Open Subtitles هم beIieved ذلك الهيد قوة لاحتواء الأرواح eviI.
    Vamos construir um segundo campo de forças para conter este. Open Subtitles حسنا ، سنقوم ببناء حقل آخر لاحتواء هذا
    Para conter estes eventos, os cientistas desenharam um protocolo de quarentena usando uma substância química, o âmbar 31422. Open Subtitles "لاحتواء هذه الأحداث" "صمم العلماء حجراً صحياً باستخدام مادة كيميائية، الكهرمان 31422."
    O Governo dos Estados Unidos tem os meios e a autoridade para controlar este problema. Open Subtitles حكومة (الولايات المتحدة) لديها مصادرها و السلطة لاحتواء المشكلة
    Não há muito tempo para controlar a situação... Open Subtitles لا يوجد متسع كافٍ لاحتواء الوضع..."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more