Eu matei aqueles homens porque eles estavam em sofrimento! | Open Subtitles | لقد قتلت هؤلاء الرجال لانهم كانوا متألمين |
Porque eu era sempre aquele que lhes dizia que estavam errados, porque eles estavam sempre errados. | Open Subtitles | لأنني كنت الوحيد الذي كان دائماً يخبرهم مخطئون لانهم كانوا كذلك |
Morreram porque eram fracos demais para suportar o processo. | Open Subtitles | لقد ماتوا لانهم كانوا ضعفاء لكي يستحملوا العمليه |
A maioria dos governos seguiu a ordem dos líderes autoritários de manter-se longe destes diferentes grupos, porque eram terroristas. | TED | معظم الحكومات تتبع الاملاءت الدكتاتورية للحكام للابتعاد عن تلك المجموعات لانهم كانوا ارهابيين |
Estão mortos porque... estavam a levar esta cidade à ruína. | Open Subtitles | لانهم كانوا يريدون جعل هذه المدينة تحت الأرض |
Vocês sabem, quando o Grande Acelerador abriu, e não funcionou, e as pessoas tentaram perceber porquê, foi a equipa do Pequeno Acelerador de Partículas que o sabotou porque estavam invejosos. | TED | أتعلمون عندما توقف مصادم الهدرونات الكبير عن العمل وحاول الفريق معرفة سبب ذلك التوقف كان فريق مصادم الهدرونات الصغير هو الذي خربه لانهم كانوا يغارون منهم |
Eu fiz isto com eles — uma coisa arriscada de fazer, porque eram meninos da rua. | TED | وقد كان شيءٌ خطير قمت به .. لانهم كانوا أطفال شارع |
Mas eles corriam os riscos que achavam necessários, porque eram independentes, e secretamente ficava contente com o que eles traziam. | Open Subtitles | لانهم كانوا مستقلين بالرغم من سعادتي بالصور التي التقطوها |
Na verdade, foi muito complicado meter essas pessoas na máquina, porque estavam em muito mau estado. | TED | في الواقع ، كان من الصعب، اخضاع هؤلاء الناس للمسح ، لانهم كانوا في وضع مزري. (ضحك) |